Sufism Sufismo

General InformationInformación General

The word Sufism, which is probably derived from the Arabic suf ("wool"; hence sufi, "a person wearing an ascetic's woolen garment"), denotes Islamic mysticism.El sufismo la palabra, que probablemente se deriva de los sufragios en árabe ("lana", por lo sufí ", una persona que usa ropa de lana de un asceta"), marca el misticismo islámico.Although outside movements have had some influence on Sufi terminology, Sufism is definitely rooted in Islam itself.Aunque los movimientos externos han tenido alguna influencia en la terminología sufí, el sufismo es, sin duda sus raíces en el Islam en sí.Its development began in the late 7th and 8th centuries when worldliness and loose morals in ruling Umayyad circles evoked a strong reaction among certain pious persons.Su desarrollo comenzó en los siglos séptimo y octavo tarde cuando la mundanalidad y la moral suelta en los círculos gobernantes omeyas provocó una fuerte reacción entre algunas personas piadosas.Individuals such as Hasan of Basra (d. 728) urged the Muslim community to heed the Koranic call to fear God, its warnings for Judgment Day, and its reminders of the transitoriness of life in this world. A new emphasis on the love of God brought the transition from asceticism to mysticism. The woman saint Rabia of Basra (d. 801) called for love of God "for his own sake," not out of fear of hell or hope for heaven.Las personas como Hasan de Basra (m. 728) instó a la comunidad musulmana a prestar atención a la llamada del Corán a temer a Dios, las advertencias para el Día del Juicio, y sus recuerdos de la transitoriedad de la vida en este mundo. Un nuevo énfasis en el amor de Dios trajo la transición de la ascesis a la mística. La mujer santa Rabia de Basora (m. 801) llama el amor de Dios "por su propio bien," no por miedo al infierno o la esperanza para el cielo.

Sufism was early criticized by those who feared that the Sufis' concern for personal experiential knowledge of God could lead to neglect of established religious observances and that the Sufis' ideal of unity with God was a denial of the Islamic principle of the "otherness" of God. The execution (922) of al - Hallaj, who claimed mystical communion with God, is related to this second issue, and in later centuries some Sufis did indeed move to a theosophical monism (for example, Ibn Arabi, d. 1240; and Jili, dc 1428).El sufismo fue criticada a principios de los que temían que los sufíes "la preocupación por la experiencia el conocimiento personal de Dios puede llevar al descuido de las prácticas religiosas establecidas y que los sufíes 'ideal de la unidad con Dios fue una negación del principio islámico de la" otredad "de . La ejecución de Dios (922) de al - Hallaj, quien afirmaba la comunión mística con Dios, tiene que ver con esta segunda edición, y en siglos posteriores algunos sufíes, efectivamente, pasar a un monismo teosófica (por ejemplo, Ibn Arabi, fallecido en 1240; y Yili, CC 1428).By combining a traditional theological position with a moderate form of Sufism, al - Ghazali made mysticism widely acceptable in the Muslim world.Mediante la combinación de una posición teológica tradicional con una forma moderada del sufismo, al - Ghazali hecho misticismo de aceptación general en el mundo musulmán.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Sufism exercised a tremendous influence, partly through mystical poetry, for example, that of Jalal al - Din al - Rumi, and partly through the formation of religious brotherhoods. Sufismo ejerce una enorme influencia, en parte, a través de la poesía mística, por ejemplo, que de Jalal al - Din al - Rumi, y en parte a través de la formación de cofradías religiosas.The latter grew out of the practice of disciples' studying under a mystical guide (pir, or "saint") to achieve direct communion with God.Este último surgió de la práctica de los discípulos de 'estudiar con una guía místico (pir, o "santo") para lograr la comunión directa con Dios.Some of the brotherhoods (turuq; singular, tariqa, "way") had a significant missionary impact.Algunas de las cofradías (turuq; singular, tariqa, "camino") tuvo un impacto significativo misionera.

Willem A BijlefeldWillem Un Bijlefeld

Bibliography: Bibliografía:
AJ Arberry, Sufism: An Account of the Mystics of Islam (1950); M Lings, A Sufi Saint of the Twentieth Century: SA a - 'Alawi, His Spiritual Heritage and Legacy (1971); RA Nicholson, The Mystics of Islam (1914); A Schimmel, Mystical Dimensions of Islam (1975); I Shah, The Sufis (1971); J Subhan, Sufism: Its Saints and Shrines (1938); JS Trimingham, The Sufi Orders in Islam (1971).AJ Arberry, el sufismo: Una relación de los místicos del Islam (1950); Lings M, un santo sufí del siglo XX: una SA - 'Alawi, su herencia espiritual y Legacy (1971); RA Nicholson, Los místicos del Islam ( 1914); Un Schimmel, Dimensiones místico del Islam (1975); Shah I, Los sufíes (1971); Subhan J, el sufismo: Sus santos y santuarios (1938); Trimingham JS, las órdenes sufíes en el Islam (1971).


Sufism Sufismo

General InformationInformación General

An ascetic tradition called Sufism emphasized personal piety and mysticism and contributed to Islamic cultural diversity, and further enriched the Muslim heritage. Una tradición ascética llamado sufismo hizo hincapié en la piedad personal y la mística y ha contribuido a la diversidad cultural islámico y enriquecido la herencia musulmana.In contrast to the legal-minded approach to Islam, Sufis emphasized spirituality as a way of knowing God. En contraste con el enfoque legal-mente al Islam, los sufíes hincapié en la espiritualidad como una forma de conocer a Dios.During the 9th century Sufism developed into a mystical doctrine, with direct communion or even ecstatic union with God as its ideal. One of the vehicles for this experience is the ecstatic dance of the Sufi whirling dervishes. Eventually Sufism later developed into a complex popular movement and was institutionalized in the form of collective, hierarchical Sufi orders.Durante el sufismo siglo 9 se convirtió en una doctrina mística, con la comunión directa o incluso la unión extática con Dios como su ideal. Uno de los vehículos de esta experiencia es la danza extática de los derviches sufíes. Eventualmente, el sufismo más tarde se convirtió en un movimiento popular complejo y se institucionalizó en la forma de órdenes de colectivos, Sufi jerárquica.

The Sufi emphasis on intuitive knowledge and the love of God increased the appeal of Islam to the masses and largely made possible its extension beyond the Middle East into Africa and East Asia.La insistencia sufí en el conocimiento intuitivo y el amor de Dios aumentó el atractivo del islam para las masas y en gran medida hizo posible su extensión más allá de Oriente Medio a África y Asia Oriental.Sufi brotherhoods multiplied rapidly from the Atlantic coast to Indonesia; some spanned the entire Islamic world, others were regional or local.cofradías sufíes se multiplicaron rápidamente de la costa del Atlántico hasta Indonesia, y algunos se extendió todo el mundo islámico, otros eran regionales o locales. The tremendous success of these fraternities was due primarily to the abilities and humanitarianism of their founders and leaders, who not only ministered to the spiritual needs of their followers but also helped the poor of all faiths and frequently served as intermediaries between the people and the government.El tremendo éxito de estas fraternidades se debió principalmente a la capacidad y el humanitarismo de sus fundadores y dirigentes, que no sólo atendía a las necesidades espirituales de sus seguidores sino que también ayudó a los pobres de todas las religiones y con frecuencia sirve como intermediario entre el pueblo y el gobierno .

Ahmad S. DallalAhmad S. Dallal


General Essay on SufismGeneral Ensayo sobre el sufismo

Advanced InformationAvanzadas de la información

The term "Sufi" derives from the Arabic word "suf" (meaning "wool") and was applied to Muslim ascetics and mystics because they wore garments made out of wool.El término "sufí" se deriva de la palabra árabe "sufi" (que significa "lana") y se aplicó a los ascetas y místicos musulmanes porque llevaban prendas de vestir hechas de lana.Sufism represents a dimension of Islamic religious life that has frequently been viewed by Muslim theologians and lawyers with suspicion.El sufismo representa una dimensión de la vida religiosa islámica que frecuentemente ha sido visto por los teólogos y juristas musulmanes con sospecha.The ecstatic state of the mystic can sometimes produce extreme behaviour or statements that on occasion appear to border on the blasphemous.El estado de éxtasis de la mística a veces puede producir un comportamiento extremo o declaraciones que, en ocasiones parece que las fronteras de la blasfemia.The cause of this is that the Sufis can sometimes feel so close to God that they lose a sense of their own self identity and feel themselves to be completely absorbed into God.La causa de esto es que los sufíes a veces puede sentirse tan cerca de Dios que pierden el sentido de su propia identidad propia y se sienten completamente absorto en Dios.This in fact is the goal of the Sufi.Esto de hecho es el objetivo del sufí.Through following a series of devotional practices, which lead to higher levels of ecstatic state, Sufis aspire to realise a condition in which they are in direct communion with God.Por medio tras una serie de prácticas de devoción, que conducen a mayores niveles de estado de éxtasis, los sufíes aspiran a lograr un estado en que están en comunión directa con Dios.Ultimately the individual human personality passes away and the Sufi feels his soul absorbed into God.En definitiva, la personalidad humana individual pasa y el Sufi se siente absorbido por su alma a Dios.

The origins of Islamic mysticism can be traced back to the 8th century.Los orígenes de la mística islámica se remontan al siglo octavo.A consequence of the rapid spread of Islam under the Ummayad dynasty was the exposure of Muslims to a large number of different ethnic groups and the acquisition of considerable wealth that was the fruit of military conquest.Una consecuencia de la rápida propagación del Islam bajo la dinastía omeya fue la exposición de los musulmanes a un gran número de diferentes grupos étnicos y la adquisición de una riqueza considerable que fue el fruto de la conquista militar.The growing opulence of Islam was symbolised by the relocation of the capital of the empire from Medina to the more cosmopolitan city of Damascus.La opulencia de crecimiento del Islam fue simbolizado por el traslado de la capital del imperio de Medina a la ciudad más cosmopolita de Damasco.In reaction to the more worldly outlook of the Ummayads various groups and figures emerged who encouraged a return to the pure values of the Prophet and the Qur'an.En reacción a la perspectiva más mundana de los grupos Ummayads diversas figuras que surgieron estimulado un retorno a los valores puros del Profeta y el Corán.One such figure, Hasan al-Basri (642-728), preached a rejection of the world and courageously criticised those in power when he felt that they were not conducting themselves according to the ethical standards of Islam.Una de esas figuras, Hasan al-Basri (642-728), predicó un rechazo del mundo y valientemente criticó a aquellos en el poder cuando sintió que no se que se conduzcan de acuerdo a las normas éticas del Islam.A second figure, Rabi'ah al-Adawiyah (d.801), cultivated the attainment of mystical union with God through the love of God.Una segunda figura, Rabi'ah al Adawiyah (d.801), cultivó la consecución de la unión mística con Dios a través del amor de Dios.A third, and controversial, mystic, al-Hallaj (857-922), lived as a wandering preacher who gathered around him a large number of disciples.Un tercero, y polémico, místico, al-Hallaj (857-922), vivió como un predicador ambulante, que se reunieron a su alrededor un gran número de discípulos.Such was al-Hallaj's sense of the intimate presence of God that he sometimes appeared to be identifying himself with God.Tal fue el sentido al-Hallaj de la presencia íntima de Dios que a veces parece ser se identifica con Dios.He is reported to have made one statement - "I am the Truth!"Según los informes, han hecho una declaración - "¡Yo soy la Verdad"- which caused such outrage that he was imprisoned for eight years and in 922 executed by crucifixion.- Que causó tal indignación que fue encarcelado durante ocho años y en 922 ejecutado por crucifixión.Al-Hallaj's death illustrates in an extreme way the tensions that would characterise the relationship between Sufi mysticism and the Islamic legal authorities.la muerte de Al-Hallaj ilustra de una manera extrema de las tensiones que caracterizan la relación entre el misticismo sufí y las autoridades legales islámicos.

The kind of loose master-disciple relationship characteristic of 9th century mystical Islam gradually evolved into organised establishments.El tipo de características suelta relación maestro-discípulo del siglo 9 mística del Islam se convirtió progresivamente en los establecimientos organizados.By the 11th century there were distinctive groups associated with a particular master.En el siglo 11 había grupos distintivo asociado con un maestro particular.These groups, however, were often not cohesive enough to survive the death of the master.Estos grupos, sin embargo, a menudo no eran lo suficientemente cohesionada para sobrevivir a la muerte del maestro.It was only in the 12th and 13th centuries that orders emerged which were stable enough to continue after the death of the founder.No fue sino hasta los siglos 12 y 13 que las órdenes que surgieron fueron lo suficientemente estable como para continuar después de la muerte del fundador.This continuity was achieved through the current master nominating a successor who would lead the order following the current master's death.Esta continuidad se logró a través de la principal corriente de designar a un sucesor que llevaría el orden tras la muerte del maestro actual.Thus, these orders were able to trace their origins through a chain of masters.Por lo tanto, estas órdenes fueron capaces de rastrear sus orígenes a través de una cadena de maestros.Such orders were called tariqahs.Estas órdenes fueron llamados tariqahs.

The three regions principally associated with Sufism are Mesopotamia (Iran and Iraq), Central Asia and North Africa.Las tres regiones principalmente asociadas con el sufismo se Mesopotamia (Irán e Irak), Asia Central y África del Norte. The most important orders to emerge out of Mesopotamia are Rifa'iyyah, Suhrawardiyyah, Kubrawiyyah and Qadiriyyah.Las órdenes más importantes que surgen de la Mesopotamia se Rifa'iyyah, Suhrawardiyyah, Kubrawiyyah y Qadiriyyah.These are all among the earliest of the Sufi orders.Todos estos son uno de los primeros de las órdenes sufíes.Rifa'iyyah was founded in Basra, Iraq in the 12th century, soon spreading from Iraq into Syria and Egypt.Rifa'iyyah fue fundada en Basora, Irak en el siglo 12, pronto se extiende desde Irak hacia Siria y Egipto.Suhrawardiyyah, also founded in 12th century Iraq spread westwards into India.Suhrawardiyyah, también fundada en el siglo 12 hacia el oeste de Irak extendió en la India.Qadiriyyah and Kubrawiyyah are both Iranian orders.Qadiriyyah y Kubrawiyyah son las órdenes de Irán. Qadiriyyah, the earliest of the two orders, emerged in the 12th century, and spread both eastwards and westwards into India and North Africa.Qadiriyyah, la primera de las dos órdenes, surgió en el siglo 12, y se extendió tanto hacia el este y hacia el oeste en la India y África del Norte.Kubrawiyyah is historically linked to Suhrawardiyyah in that its founder, Nayim al-din Kubra (1145-1221), was a disciple of the founder of Suhrawardiyyah, Abu Najib as--Suhrawardi (1097-1168).Kubrawiyyah es históricamente vinculados a Suhrawardiyyah en que su fundador, Nayim al-din Kubra (1145-1221), fue discípulo del fundador de Suhrawardiyyah, Najib Abu como - Suhrawardi (desde 1097 hasta 1168).

Sufism was transplanted into North Africa as a result of the expansion of the Rifa'i order into Syria and then Egypt.Sufismo fue trasplantado en el norte de África como consecuencia de la expansión de la orden Rifa'i en Siria y luego a Egipto.The presence of Rifa'iyyah inspired the founding of other orders.La presencia de Rifa'iyyah inspiró a los fundadores de otras órdenes.In the 13th century Badawiyyah was founded in Egypt by Ahmad al-Badawi (1199-1276), who acquired a reputation for mysticism and the performance of miracles.En el siglo 13 Badawiyyah fue fundada en Egipto por Ahmad al-Badawi (1199-1276), que adquirió la reputación de la mística y la realización de milagros.This order continues today and thousands of visitors attend its annual festival in Tanta, Egypt.Esta orden sigue hoy en día y miles de visitantes asistir a su festival anual en Tanta, Egipto.

At about the same time that Sufism was developing in Egypt, it was gaining in strength in North-West Africa through the support of the ruling Almohad dynasty (1130-1269), who ruled over Morocco, Algeria, Tunisia and Muslim Spain.Casi al mismo tiempo que el sufismo se desarrollo en Egipto, fue ganando en fuerza en el noroeste de África a través del apoyo de la dinastía almohade (1130-1269), que gobernó más de Marruecos, Argelia, Túnez y España musulmana.In 13th century Tunisia a certain al-Shadhili acquired a group of disciples and formed who formed the basis of an order that came to be known as Shadhiliyyah.En el siglo 13 Túnez un cierto al-Shadhili adquirido un grupo de discípulos y formado que formaron la base de un orden que llegó a ser conocido como Shadhiliyyah.This order continues to flourish in Algeria, Tunisia and Morocco.Esta orden sigue floreciendo en Argelia, Túnez y Marruecos.

In the 18th century the Islamic world fell under the influence of a reform movement called Wahabiyyah.En el siglo 18 el mundo islámico cayó bajo la influencia de un movimiento de reforma llamado Wahabiyyah.This movement sought to rid Islam of what it regarded as illegitimate innovations such as the worship of saints and to encourage strict adherence to the shari'ah.Este movimiento trató de deshacerse de lo que el Islam considera ilegítimo innovaciones tales como la adoración de los santos y para fomentar la adhesión estricta a la Ley Divina.The spirit of reform spread into North Africa, leading to the establishment of new orders which rejected the more extreme forms of behaviour characteristic of some Sufi orders.El espíritu de la propagación de reforma en el norte de África, dando lugar a la creación de nuevos pedidos que rechazaba las formas más extremas de la característica de comportamiento de algunas órdenes sufíes.An important order that came out of this context is Tidjaniyyah, which was founded in the 1780s by Ahmad al-Tidjani (d.1815) and which rejected many popular Sufi practices such as the adoration of saints.Un importante pedido que salió de este contexto es Tidjaniyyah, que fue fundada en la década de 1780 por Ahmad al-Tidjani (d.1815) y que rechazó muchas de las prácticas sufíes populares, tales como la adoración de los santos.This order continues to exist today and has spread throughout North Africa and western Sub-Saharan Africa.Esta orden sigue existiendo hoy en día y ha extendido por todo el norte de África y el oeste de África subsahariana.

Another order of this type is Sanusiyyah, which was founded in Cyrenaica (in eastern Libya) in the 1840s by Muhammad b.Otra orden de este tipo es Sanusiyyah, que fue fundada en la Cirenaica (en el este de Libia) en la década de 1840 por Muhammad b.ali Sanusi (1787-1859).ali Sanusi (1787-1859).This order was characterised by the rejection of all forms of luxury and a strong sense of veneration for the Prophet.Esta orden se caracteriza por el rechazo de toda forma de lujo y un fuerte sentido de la veneración por el Profeta.Following the departure of European colonialists from North Africa in the 1940s and 1950s the Sanusis established the state of Libya.Tras la marcha de los colonialistas europeos del norte de África en los años 1940 y 1950 la Sanusis estableció el estado de Libia.The Sanusis were overthrown in 1969 by Colonel Muammar al-Qadafi.El Sanusis fueron derrocados en 1969 por el Coronel Muammar al-Qadafi.Since then the Sanusis have provided an important source of opposition to the Qadafi regime and survive to the present day in spite of the Qadafi regimes attempt to curtail their activities. Desde entonces, el Sanusis han proporcionado una importante fuente de oposición al régimen Qadafi y sobrevivir hasta nuestros días a pesar de los regímenes Qadafi intento de restringir sus actividades.

In Central Asia and Anatolia (equivalent to modern day Turkey) a number of major Sufi orders emerged between the 12th and 17th centuries.En Asia Central y Anatolia (equivalente a la actual Turquía) una serie de grandes órdenes sufíes surgieron entre los siglos 12 y 17.The earliest of these, Yasawiyyah, was founded in the region now known as Turkestan and played a major role in spreading Islam among the Turkish tribes of Central Asia.El primero de ellos, Yasawiyyah, fue fundada en la región hoy conocida como el Turquestán y desempeñó un papel importante en la difusión del Islam entre las tribus turcas de Asia Central.Possibly deriving from Yasawiyyah is the Bektashiyyah order.Es posible que se derivan de Yasawiyyah es el orden Bektashiyyah.According to tradition, Hajj Bektash, the putative founder of Bektashiyyah, originally belonged to the Yasawiyyah order.Según la tradición, el Hayy Bektash, el fundador de Bektashiyyah putativo, que originalmente perteneció a la orden Yasawiyyah.Bektashiyyah continues to survive in the Balkan region to the present day.Bektashiyyah continúa sobreviviendo en la región de los Balcanes hasta la actualidad.

Another Central Asian order is Chishtiyyah.Otra orden de Asia Central es Chishtiyyah.The origins of this order are uncertain, although the founder is generally believed to be Mu'in al-Din Chishti (c.1142-1236), a native of Sijistan.Los orígenes de esta orden son inciertos, aunque el fundador es la esperada Mu'in al-Din Chishti (c.1142-1236), natural de Sijistan.The order gradually spread into India where it remains today as the largest and most important Sufi order.La orden se extendió gradualmente a la India, donde permanece hoy como el orden más grande y más importante sufí.

Mawalwiyyah traces its origins to the famous Turkish mystic and poet al-Rumi (1207-1273).Mawalwiyyah tiene sus orígenes en el famoso místico turco y al poeta Rumi (1207-1273).The order's name derives from the Arabic word Mawlana (our master), a title given to al-Rumi by the order. El nombre del orden se deriva de la palabra árabe Mawlana (nuestro señor), un título dado a al-Rumi por la orden.Mawlawiyyah is based in the Turkish town of Konya.Mawlawiyyah tiene su sede en la ciudad turca de Konya.Like many Turkish orders it was effectively suppressed when Turkey became a secular state in 1925.Al igual que muchos pedidos de Turquía fue suprimido con eficacia cuando Turquía se convirtió en un Estado laico en 1925.In other parts of the Islamic world the once important order has seriously declined or disappeared altogether.En otras partes del mundo islámico la orden una vez en serio importantes ha disminuido o desaparecido por completo.

The Naqshbandis, however, have enjoyed more success.El Naqshbandis, sin embargo, han gozado de más éxito.Founded by Baha al-din Naqshband (d.1389) in a village near Bukhara in Central Asia, the order gradually spread eastwards into India and westwards into Turkey.Fundada por Naqshband Baha al-Din (d.1389) en un pueblo cerca de Bujara, en Asia Central, la orden se extendió gradualmente hacia el este a la India y en Turquía hacia el oeste.Supported by the Ottomans, Naqshbandiyyah flourished until the demise of the Ottoman empire and the establishment of a secular state under Kemal Ataturk in Turkey.Con el apoyo de los otomanos, Naqshbandiyyah floreció hasta la desaparición del imperio otomano y el establecimiento de un estado secular de Kemal Ataturk en Turquía.Ataturk regarded the Sufi orders as decadent, reactionary and an obstruction to the modernisation of Turkey.Ataturk considerarse las órdenes sufíes como la obstrucción decadente, reaccionaria y una a la modernización de Turquía.In order to reform the state in 1925 he ordered the abolition of all mystical orders in Turkey.Con el fin de reformar el Estado en 1925 ordenó la supresión de todas las órdenes mística en Turquía.

The Khalwatiyyah order was founded in Persia but spread quickly into Anatolia.El orden Khalwatiyyah fue fundada en Persia, pero se extendió rápidamente en Anatolia.Out of Khalwatiyyah two other important orders emerged: Bayramiyyah and Jalwatiyyah.De Khalwatiyyah dos órdenes importantes surgieron otros: Bayramiyyah y Jalwatiyyah.Bayramiyyah was founded at Ankara in the 14th century and continued until its dissolution in 1925.Bayramiyyah fue fundada en Ankara en el siglo 14 y continuó hasta su disolución en 1925.Jalwatiyyah was founded in the 17th century by Aziz Mahmud Huda'i (d.1628) who was previously a member of the Khalwati order.Jalwatiyyah fue fundada en el siglo 17 por Aziz Mahmud Huda'i (d.1628), que antes era un miembro de la orden Khalwati.Like the other Turkish orders it was banned in 1925 by the Ataturk government; the last master of the order died in 1946.Al igual que los otros órdenes de Turquía que fue prohibido en 1925 por el gobierno de Ataturk, el último maestro de la orden murió en 1946.

The abolition of these orders in Turkey demonstrates the kinds of pressures they have encountered as a result of the growing strength of secularism in the world during the modern period.La supresión de estas órdenes en Turquía demuestra los tipos de presiones que han encontrado como resultado de la fuerza creciente del secularismo en el mundo durante la época moderna.In many parts of the Arab world the orders have all but disappeared.En muchas partes del mundo árabe, las órdenes han desaparecido.In other parts of the Islamic world, however, they have continued.En otras partes del mundo islámico, sin embargo, han continuado.In North Africa and India Sufism has lost the influence they once had but nevertheless remain a part of the religious identity of the area.En el norte de África y la India el sufismo ha perdido la influencia que una vez tuvieron, pero sin embargo siguen siendo una parte de la identidad religiosa de la zona.The continued existence of such orders suggests the inseparability of religion and its mystical dimension.La existencia de tales órdenes sugiere la inseparabilidad de la religión y su dimensión mística.

Bülent ÞenayBülent Thenay
Overview of World Religions ProjectListado de proyectos de las religiones del mundo

Bibliography : Bibliografía:

Arberry, AJ Sufism: an Account of the Mystics of Islam. London: Allen and Unwin, 1950.Arberry, AJ sufismo: Cuenta de los místicos del Islam:. Londres, Allen and Unwin, 1950.

-----. Muslims Saints and Mystics. London: Routledge and Kegan Paul, 1966.-----. Musulmanes santos y místicos:. Londres, Routledge and Kegan Paul, 1966.

Baldick, Julian. Mystical Islam. London: IB Taurus and Co., Ltd., 1989.Baldick, Julián Londres místico.: El Islam. Taurus IB y Co., Ltd., 1989.

Binge, John Kingsley. The Bektashi Order of Dervishes. London: Luzac and Co., 1994.En exceso, Kingsley John Londres. Bektashi La Orden de: Derviches. Luzac and Co., 1994.

Burckhardt, Titus. An Introduction to Sufi Doctrine. Trans.Burckhardt, Titus. Introducción a la doctrina sufí. Trans.DM Matheson.Matheson DM. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd., 1976.Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Ltd. Editores, 1976.

Lings, Martin. What is Sufism? London: George Allen and Unwen Ltd., 1975.Lings, Martin de Londres. ¿Qué es: el sufismo? Y Allen Unwen George Ltd., 1975.

Norris, HT Islam in the Balkans: Religion and Society between Europe and the Arab World. London: Hurst and Co., 1993.Norris, HT Islam en los Balcanes: Religión y Sociedad entre Europa y el mundo árabe:. Londres, Hurst & Co., 1993.

Schimmel, Annemarie. Mystical Dimensions of Islam. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1975.Annemarie. Místico Schimmel de las dimensiones del Islam., Chapel Hill: Universidad de Carolina del Norte, 1975.

Stoddard, William. Sufism: the Mystical Doctrines and Methods of Islam. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd., 1976. Stoddard, William:. Sufismo místico de las doctrinas y métodos del Islam. Wellingborough, Northamptonshire Thorsons Editores SA, 1976.

Trimingham, Spencer J. The Sufi Orders in Islam. Oxford: Clarendon Press, 1971.Trimingham, Spencer J. Las órdenes sufíes en el Islam. Oxford, Clarendon Press, 1971.


Also, see:Asimismo, véase:
Islam, MuhammadIslam, Muhammad
Koran, Qur'anCorán, Corán
Pillars of FaithPilares de la Fe
Abraham Abraham
Testament of AbrahamTestamento de Abraham
Allah Alá
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-BukhariApocalipsis - Hadiths del Libro 1 de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-BukhariLas convicciones - Hadiths del Libro 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-BukhariConocimiento - Hadiths del Libro 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-BukhariHorarios de los Oraciones - Hadiths del Libro 10 de la al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-BukhariAcortar las Oraciones (A-Taqseer) - Hadiths del Libro 20 de la al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-BukhariPeregrinación (Hajj) - Hadiths del Libro 26 del al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-BukhariQue luchan por la causa de Alá (Jihad) - Hadiths del Libro 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-BukhariONENESS, UNIQUENESS DE ALLAH (TAWHEED) - Hadiths del Libro 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni)Hanafiyyah Escuela de Teología (sunni)
Malikiyyah School Theology (Sunni)Malikiyyah Escuela de Teología (sunni)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni)Shafi'iyyah Escuela de Teología (sunni)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni)Hanbaliyyah Escuela de Teología (sunni)
Maturidiyyah Theology (Sunni)Maturidiyyah Teología (sunni)
Ash'ariyyah Theology (Sunni)Ash'ariyyah Teología (sunni)
Mutazilah TheologyMutazilah Teología
Ja'fari Theology (Shia)Ja'fari Teología (chiítas)
Nusayriyyah Theology (Shia)Nusayriyyah Teología (chiítas)
Zaydiyyah Theology (Shia)Zaydiyyah Teología (chiítas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia)Imanes (chiítas)
Druze Druso
Qarmatiyyah (Shia)Qarmatiyyah (chiítas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, IsmailIsmael, Ismail
Early Islamic History OutlinePrincipios de la historia islámica esbozo
Hegira Hégira
Averroes Averroes
Avicenna Avicena
Machpela Machpela
Kaaba, Black StoneKaaba, la piedra negro
Ramadan Ramadan
Sunnites, SunniSunitas, sunni
Shiites, ShiaChiítas, chiítas
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-BukhariSahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabismo
Abu BakrAbu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Omeyas
Fatima Fátima
Fatimids (Shia)Fatimitas (chiítas)
Ismailis (Shia)Ismaelitas (chiítas)
Mamelukes Mamelucos
Saladin Saladin
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic CalendarCalendario islámico
Interactive Muslim CalendarInteractive calendario musulmán


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html