TemptationTentación - Española

General InformationInformación General

Temptation has two separate meanings.La tentación tiene dos significados distintos.One is as any attempt to entice one into evil.Una de ellas es que cualquier intento de atraer a uno en el mal.The other represents a testing which aims at spiritual good (Gen. 3:5; 22:1,2).El otro representa una prueba que tiene por objeto el bien espiritual (Génesis 3:5; 22:1,2).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Temptation Tentación

Advanced InformationAvanzadas de la información

Temptation is the act of tempting or the state of being tempted.La tentación es el acto de la tentación o el estado de ser tentado.In the OT the specific verb indicating the act of tempting is the Piel form nissa.En el Antiguo Testamento el verbo específico que indique el acto de la tentación es la forma nissa Piel.In I Sam. En Sam yo.17:39 the word is used of proving or testing armor.17:39 se usa la palabra de la prueba o pruebas de armadura.In Gen. 22:1 nissa characterizes God's command to Abraham to offer Isaac as a burnt offering in the land of Moriah.En Génesis 22:01 nissa caracteriza el mandato de Dios a Abraham de ofrecer a Isaac como un holocausto en la tierra de Moriah.A similar use of the term in application to God's testing of men is found in Exod.Un uso similar del término en la aplicación de la prueba de Dios de los hombres se encuentra en Éxodo.16:4; 20:20; Deut.16:04, 20:20, Deut.8:2, 16; 13:3; II Chr.8:2, 16; Chr. II; 13:03.32:31; Ps. 32:31; Ps.26:2; etc. Related to this sense of the term is that which is given to it when it is applied to the terrible and wonderful acts of God against Egypt (Deut. 4:34).26:2, etc relacionados con este sentido de la palabra es la que se le da cuando se aplica a los actos terribles y maravillosas de Dios contra Egipto (Deut. 4:34).

The same technical term is applied to those acts of men which challenge God to demonstrate his veracity and justice.El término técnico mismo se aplica a los actos de los hombres que desafían a Dios para demostrar su veracidad y la justicia.

The term nissa is rarely, if ever, applied in the OT to Satan's act of enticing men to sin. El nissa plazo es rara vez o nunca, aplicado en el Antiguo Testamento para actuar de Satanás de seducir a los hombres a pecar.Nevertheless, the essence of temptation in this sense is clearly revealed in the account of the fall and in the record of Satan's role in the affliction of Job (Gen. 3:1-13; Job 1:1-2:10).Sin embargo, la esencia de la tentación en este sentido se revela claramente en la cuenta de la caída y en el registro de papel de Satanás en la aflicción de Job (Génesis 3:1-13; Trabajo 1:01-02:10).Eve tells God, "The serpent beguiled me (hissiani), and I did eat" (Gen. 3:13; cf. exapatao in II Cor. 11:3; I Tim. 2:14).Eva le dice a Dios: "La serpiente me engañó (hissiani), y comí" (Génesis 3:13;. Cf exapatao en II Corintios 11:3;. I Timoteo 2:14.). Deception plays an important part in satanic temptation.Decepción juega un papel importante en la tentación satánica.Satan avoids making a frontal attack immediately on God's probationary command and its threatened penalities.Satanás evita hacer un ataque frontal de inmediato a la orden de prueba de Dios y sus penalizaciones en peligro.Instead, he sows the seeds of doubt, unbelief, and rebellion.En su lugar, se siembra la semilla de la duda, la incredulidad y la rebelión.The temptation of Eve is typical.La tentación de Eva es típico.She is made to feel that God has unwisely and unfairly withheld a legitimate objective good from man.Ella se le hace sentir que Dios ha imprudente e injustamente retenido un objetivo legítimo buena del hombre.In Job's trials the strategy is different, but the end sought is the same, the rejection of God's will and way as just and good.En los ensayos de Job, la estrategia es diferente, pero el fin que se persigue es el mismo, el rechazo de la voluntad de Dios y la manera como justo y bueno.

The NT reflects the translation of nissa with ekpeirazo, etc., in the LXX (Matt. 4:7; I Cor. 10:9; Heb. 3:8-9).El Nuevo Testamento refleja la traducción de nissa con ekpeirazo, etc, en la LXX (Mateo 4:7; I Cor 10:9;. Hebreos 3:8-9.).In these passages the sinful tempting of God is referred to by way of the OT.En estos pasajes la tentación pecaminosa de Dios se conoce a través del Antiguo Testamento.However, the same sense is employed by Peter in connection with the sin of Ananias and Sapphira (Acts 5:9) and the prescriptions to be given to Gentile Christians (Acts 15:10).Sin embargo, el mismo sentido se emplea por Pedro en relación con el pecado de Ananías y Safira (Hechos 5:9) y las prescripciones que debe darse a los cristianos gentiles (Hechos 15:10).

The additional use of peirazo and related forms is complex.El uso adicional de peirazo y las formas conexas es compleja.The words may refer to exterior circumstances which try the believer's faith and are designed to strengthen that faith (James 1:2; I Pet. 1:6).Las palabras pueden referirse a las circunstancias exteriores que tratan de la fe del creyente y están destinadas a fortalecer la fe (Santiago 1:2; I Pedro 1:6.).Although these circumstances are held to be under the absolute control of God, the explicit causal ascription of them to God is not prominent.A pesar de estas circunstancias no son para estar bajo el control absoluto de Dios, la atribución de causalidad explícita de que Dios no es prominente.Perhaps some reasoning by analogy is permissible here.Tal vez un razonamiento por analogía es admisible aquí.Paul, eg, recognizes that his "thorn in the flesh" is under God's sovereign control (II Cor. 12:8-9).Pablo, por ejemplo, reconoce que su "aguijón en la carne" está bajo el control soberano de Dios (II Cor. 12:8-9).But the "thorn" is "a messenger of Satan" (vs. 7).Pero la "espina" es "un mensajero de Satanás" (vs. 7).The same phenomenon may be viewed from two aspects.El mismo fenómeno puede ser visto desde dos aspectos.The peirasmon is a trial of one's faith controlled and, even in some sense, sent by God.El peirasmon es una prueba de la fe y controlado, incluso en cierto sentido, enviado por Dios.But God is not the author of the prompting to sin that such trial seems to bring with it.Pero Dios no es el autor de la moción al pecado que el juicio de tales parece traer consigo.The believer may rejoice in trial because he detects God's good purpose in it (James 1:2-4, 12).El creyente puede regocijarse en el juicio debido a que detecta el buen propósito de Dios en él (Santiago 1:2-4, 12).But the subjective use of trying situations, the internal incitement to sin in connection with trials and testings, is not and cannot be the work of God Enticement to sin and to impatient rebellion is the work of Satan (I Pet. 5:8-9; Rev. 2:9; cf. I Thess. 3:5).Sin embargo, el uso subjetivo de las situaciones difíciles, la incitación al pecado interno en relación con los ensayos y pruebas, no es ni puede ser obra de Dios incentivo para el pecado y la rebelión impaciente es obra de Satanás (I Ped. 5:8-9 ; Apocalipsis 2:9; cf I Tesalonicenses 3:5)... In this he is immensely aided by the deceptive power of epithymia, lust, in the old nature (James 1:14-15).En esto es inmensamente la ayuda del poder engañoso de epithymia, la lujuria, en la vieja naturaleza (Santiago 1:14-15).While Satan's role in temptation is usually assumed rather than stated, in I Cor.Aunque el papel de Satanás en la tentación se suele suponer más que declaró, en I Cor.7:5 Paul explicitly warns Christians to observe his charge with respect to marital relationships, "that Satan tempt you not because of your incontiency" (cf. Matt. 4:1; Mark 1:13; Luke 4:2). 7:05 Pablo advierte expresamente a los cristianos a observar a su cargo con respecto a las relaciones de pareja, "que no os tiente Satanás a causa de su incontiency" (cf. Mt. 4:01;. Marcos 1:13 y Lucas 4:2).

Jesus teaches the disciples to pray, "And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one" (Matt. 6:13), and the Bible is replete with warnings to be watchful because of the ever-present danger of falling into temptation (Luke 22:40; Gal. 6:1; I Pet. 5:8-9).Jesús enseña a los discípulos a orar, "Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal" (Mateo 6:13), y la Biblia está llena de advertencias a estar atentos por el peligro siempre presente de caer caer en la tentación (Lucas 22:40; Gálatas 6:1;.. I Pedro 5:8-9).But the Bible assures the believer that God will make a way of escape from temptation (I Cor. 10:13), and that "the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation ..."Pero la Biblia asegura al creyente que Dios hará una vía de escape de la tentación (I Cor. 10:13), y que "el Señor sabe cómo ofrecer a los piadosos de la tentación ..."(II Pet. 2:9a).(Pet II. 2:9 a).

Jesus was repeatedly "tempted" by the Jewish leaders (Mark 8:11; etc.).Jesús fue varias veces "tentado" por los líderes judíos (Marcos 8:11; etc.)But these temptations were designed either to force Jesus to prove his messiahship in terms of the preconceptions of his enemies or to compel him to show himself incapable of being a true rabbi (Luke 10:25) or to cause him to make self-incriminating statements (Mark 12:15; cf. Luke 23:2).Pero estas tentaciones fueron diseñadas ya sea para forzar a Jesús para demostrar su mesianidad en cuanto a los prejuicios de sus enemigos o para obligarle a mostrarse incapaz de ser un verdadero rabino (Lucas 10:25) o causar hacer declaraciones autoinculpatorias (Marcos 12:15; cf Lucas 23:02.).

Very likely Jesus was subject to temptation throughout his ministry (cf. Luke 4:13; 22:28). Muy probable que Jesús estaba sujeto a la tentación a lo largo de su ministerio (Cf. Lucas 04:13; 22:28).But the great temptation is the crucial temptation in redemptive history (Matt. 4:1, and parallels).Pero la gran tentación es la tentación crucial en la historia de salvación (Mateo 4:1, y paralelos).This temptation confronts one with the question, How could the sinless Son of God be really tempted?Esta tentación se enfrenta a uno con la pregunta, ¿Cómo podría el Hijo de Dios sin pecado ser realmente tentado?Granted that appeal could be made to legitimate desires in his human nature, what force could temptation have on a divine person who cannot be tempted?Por supuesto que se podría apelar a los deseos legítimos de su naturaleza humana, ¿qué fuerza puede tener la tentación de una persona divina que no puede ser tentado?Efforts to solve the problem run the risk either of impairing the "without sin" of Heb.Los esfuerzos para resolver el problema o bien corren el riesgo de dañar la "sin pecado" de Heb.4:15 or of making the temptation unreal.04:15 o de hacer lo irreal tentaciones. Our understanding of the matter is beclouded by the fact that our awareness of being tempted immediately involves us in at least a momentary inclination to yield to the temptation. Nuestra comprensión de la materia es obcecado por el hecho de que nuestra conciencia de ser tentado inmediatamente nos involucra en por lo menos una inclinación momentánea a ceder a la tentación.This was not true of Jesus, and yet the temptation was real, so that he is able to "succor them that are tempted" (Heb. 2:18).Esto no era verdad de Jesús, y sin embargo la tentación era real, por lo que es capaz de "socorrer a los que son tentados" (Hebreos 2:18).

The necessity of the temptation in view of Adam's fall is evident.La necesidad de la tentación a la vista de la caída de Adán es evidente.Jesus triumphed over Satan with his immediate and obedient use of the word of God.Jesús triunfó sobre Satanás con su uso inmediato y obediente de la Palabra de Dios.He thereby proved that he was qualified to be the "last Adam."Él lo que demostró que estaba calificado para ser el "último Adán"."To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil" (I John 3:8b). "Para este fin era el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo" (I Juan 3:8 b).

CG KrommingaCG Kromminga
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
L. Berkhof, Systematic Theology, 219-26; H. Seesemann, TDNT, VI, 23ff.; W. Schneider, et al., NIDNTT, III, 798ff.; RC Trench, Synonyms of the NT; P. Dobble, "Temptations," ExpT 72:91ff.; E. Best, The Temptation and the Passion; WJ Foxell, The Temptation of Jesus; C. Ullmmann, The Sinlessness of Jesus.L. Berkhof, Teología Sistemática, 219-26; Seesemann H., TDNT, VI, 23ff;. Schneider, W., et al, NIDNTT, III, 798ff;.. Fosa de RC, sinónimos de la NT; Dobble P. " Tentaciones ", ExpT 72:91 ss;. Mejor E., La tentación y la Pasión; Foxell WJ, La tentación de Jesús; Ullmmann C., la impecabilidad de Jesús.


Temptation Tentación

Advanced InformationAvanzadas de la información

Temptation.Tentación.
(1.) Trial; a being put to the test.(1.) De Primera Instancia; un ser puesta a prueba.Thus God "tempted [Gen. 22:1; RV, 'did prove'] Abraham;" and afflictions are said to tempt, ie, to try, men (James 1:2, 12; comp. Deut. 8:2), putting their faith and patience to the test.Así Dios "tentado [Génesis 22:01; RV," probó "] Abraham-, y aflicciones se dice para tentar, es decir, para tratar, los hombres (Santiago 1:2, 12;.. Borrador Deuteronomio 8:2) , poniendo su fe y su paciencia a prueba.(2.) Ordinarily, however, the word means solicitation to that which is evil, and hence Satan is called "the tempter" (Matt. 4:3).(2.) Por lo general, sin embargo, la palabra significa solicitud para lo que es malo, y por lo tanto, Satanás es llamado "el tentador" (Mateo 4:3).

Our Lord was in this way tempted in the wilderness.Nuestro Señor fue de esta manera la tentación en el desierto.That temptation was not internal, but by a real, active, subtle being.Que la tentación no era interna, sino por un real, activo, sutil ser.It was not self-sought.No se auto-tratado.It was submitted to as an act of obedience on his part.Fue presentado como un acto de obediencia de su parte."Christ was led, driven. An unseen personal force bore him a certain violence is implied in the words" (Matt. 4:1-11)."Cristo fue llevado, conducido. Una fuerza invisible personal le dio una cierta violencia está implícita en las palabras" (Mateo 4:1-11). The scene of the temptation of our Lord is generally supposed to have been the mountain of Quarantania (qv), "a high and precipitous wall of rock, 1,200 or 1,500 feet above the plain west of Jordan, near Jericho."La escena de la tentación de nuestro Señor, que generalmente se supone que ha sido la montaña de Quarantania (qv), "un muro alto y escarpado de la roca, 1.200 o 1.500 pies por encima del oeste llanura del Jordán, cerca de Jericó."

Temptation is common to all (Dan. 12: 10; Zech. 13:9; Ps. 66:10; Luke 22:31, 40; Heb. 11:17; James 1:12; 1 Pet. 1:7; 4:12).La tentación es común a todos (Daniel 12: 10; Zac 13:09; Sal. 66:10; Lucas 22:31, 40; Hebreos 11:17; Santiago 1:12; 1 Pedro 1:7; 4.... : 12).We read of the temptation of Joseph (Gen. 39), of David (2 Sam. 24; 1 Chr. 21), of Hezekiah (2 Chr. 32:31), of Daniel (Dan. 6), etc. So long as we are in this world we are exposed to temptations, and need ever to be on our watch against them.Leemos acerca de la tentación de José (Génesis 39), de David, (. 2 Cr. 32:31) (2 Samuel 24.. 1 Cor 21), de Ezequías, de Daniel (Dan. 6), etc Siempre ya que estamos en este mundo estamos expuestos a las tentaciones, y la necesidad cada vez de estar en nuestro reloj en su contra.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Temptation of ChristTentación de Cristo

Catholic InformationInformación Católica

In the Catholic translation of the Bible, the word "temptation" is used in various senses, the principal of which are the following:En la traducción católica de la Biblia, la palabra "tentación" se utiliza en varios sentidos, el principal de los cuales son los siguientes:

the act of testing or trying (Deuteronomy 4:34; Tobit 2:12; Luke 22:28; etc.);el acto de la prueba o intentar (Deuteronomio 4:34; Tobías 2:12, Lucas 22:28, etc);

enticement to evil (Matthew 26:41; 1 Corinthians 10:13; etc.); the state of being tempted (Matthew 6:13; Luke 4:13; etc.); that which tempts or entices to evil (James 1:12; 2 Peter 2:9; etc.); the name of a place (Exodus 17:7; Deuteronomy 6:16; etc.)incitación al mal (Mateo 26:41; 1 Corintios 10:13; etc), el estado de ser tentado (Mateo 6:13, Lucas 4:13, etc), lo que tienta y atrae hacia el mal (Santiago 1: 12; 2 Pedro 2:9, etc), el nombre de un lugar (Éxodo 17:7; Deuteronomio 6:16, etc)

Taken in an unfavourable sense as denoting enticement to evil, temptation cannot be referred directly to God or to Christ, so that when we read in Gen., xxii, 1, for instance, "God tempted Abraham", and in John, vi, 6, "Hoc autem dicebat tentans eum", literally: "This He [Jesus] said tempting him [Philip]", the expressions must be taken in the sense of testing, trying.Tomado en un sentido desfavorable, que denota incentivo a la tentación del mal, no se puede hacer referencia directamente a Dios oa Cristo, de modo que cuando leemos en el Génesis, xxii, 1, por ejemplo, "Dios tentó a Abraham", y en Juan, vi, 6, "Hoc autem dicebat tentans eum", literalmente: "Este [Jesús] dijo tentándole [Felipe]", las expresiones deben ser tomadas en el sentido de las pruebas, tratando.According to St. James (i, 12 sqq.), the natural source of man's temptations is concupiscence, or that proneness to evil which is the result of the fall of Adam, and which remains in human nature after baptismal regeneration, and even though the soul is in the state of sanctifying grace (cf. Romans 8:1).De acuerdo a Santiago (I, 12 ss.), La fuente natural de las tentaciones del hombre es la concupiscencia, o que la propensión al mal, que es el resultado de la caída de Adán, y que permanece en la naturaleza humana después de la regeneración bautismal, y aunque el alma está en el estado de gracia santificante (cf. Romanos 8:1).Concupiscence becomes sinful only when freely yielded to; when resisted with God's help it is an occasion of merit.La concupiscencia se convierte en pecado cuando libremente dado que, cuando se resistió con la ayuda de Dios es una ocasión de mérito.Together with inward concupiscence, and outward creatures, which may be the occasion of sin (I John ii, 15 sqq.), the chief cause of temptation is Satan, "the tempter" (Matthew 4:3), bent on man's eternal ruin (Ephesians 6:10 sqq.).Junto con la concupiscencia hacia adentro, hacia afuera y las criaturas, que pueden ser ocasión de pecado (I Juan II, 15 ss.), La principal causa de la tentación es Satanás, "el tentador" (Mateo 4:3), se inclinó sobre el hombre de la ruina eterna (Efesios 6:10 ss.).In the Lord's Prayer, the clause "Lead us not into temptation" is an humble and trusting petition for God's help to enable us to overcome temptation when His Fatherly Providence allows us to experience the allurements of evil.En la oración del Señor, la cláusula "No nos dejes caer en la tentación" es una petición humilde y confiada la ayuda de Dios para que podamos vencer la tentación cuando su paternal Providencia nos permite experimentar las seducciones del mal.Prayer and watchfulness are the chief weapons against temptation (Mark 14:38; etc.).La oración y la vigilancia son las principales armas contra la tentación (Marcos 14:38; etc.)God does not allow man to be tempted beyond his strength (1 Corinthians 10:13).Dios no permite al hombre ser tentados más allá de sus fuerzas (1 Corintios 10:13).

Like Adam, Christ (the second Adam) endured temptation only from without, inasmuch as His human nature was free from all concupiscence; but unlike Adam, He withstood the assaults of the Tempter on all points, thereby affording His mystical members a perfect model of resistance to their spiritual enemy, and a permanent source of victorious help (Hebrews 4:15-16).Al igual que Adán, Cristo (el segundo Adán) soportado la tentación sólo desde fuera, ya que su naturaleza humana estaba libre de todas las concupiscencias, pero a diferencia de Adán, resistió los ataques del tentador en todos los puntos, de tal modo que ofrezcan sus miembros mística un modelo perfecto de resistencia a su enemigo espiritual, y una fuente permanente de ayudar a la victoria (Hebreos 4:15-16).In our first three Gospels (Matthew 4:1-11; Mark 1:12-13; Luke 4:1-13), the narrative of Christ's temptation is placed in immediate connexion with His baptism on the one hand, and with the beginning of His public ministry on the other.En nuestros tres primeros Evangelios (Mateo 4:1-11, Marcos 1:12-13, Lucas 4:1-13), el relato de la tentación de Cristo se pone en relación inmediata con Su bautismo, por una parte, y con el inicio de su ministerio público, por otro.The reason of this is clear.La razón de esto es clara.The Synoptists naturally regard the baptism of Christ as the external designation of Jesus from above for His Messianic work to be pursued under the guidance of the Holy Spirit bestowed upon Him on this occasion; and they no less naturally regard Christ's sojourn in the desert where He was tempted, as His own immediate preparation for that great work under the guidance of the same Holy Spirit.Los Sinópticos, naturalmente, lo que se refiere al bautismo de Cristo como la designación externa de Jesús desde lo alto de su obra mesiánica que se persigue con la guía del Espíritu Santo concedidos a él en esta ocasión, y no menos, naturalmente, lo que se refiere permanencia de Cristo en el desierto, donde Él la tentación, como su propia preparación inmediata para ese gran trabajo bajo la guía del mismo Espíritu Santo.As our first three Gospels agree concerning the time to which they assign the temptation of Christ, so they are at one in ascribing the same general place to its occurrence, viz.A medida que nuestros tres primeros Evangelios están de acuerdo sobre el tiempo a la que asignan a la tentación de Cristo, por lo que coinciden en atribuir el lugar mismo general a que se produzca, a saber. "the desert", whereby they no doubt mean the Wilderness of Judea, where Jesus would indeed be, as St. Mark says: "with beasts"."El desierto", por el que sin duda significa el desierto de Judea, donde Jesús sería ciertamente, como San Marcos dice: "las bestias".From St. Mark (i, 13) -- with whom compare St. Luke iv, 2 -- we learn that Jesus Christ was tempted during the forty days which He spent in the desert (cf. St. Augustine, "Harmony of the Evangelists", II, xvi), so that the three onsets given in detail by St. Matthew and St. Luke are apparently the three final assaults of Satan against Christ.Desde San Marcos (i, 13) - con el que comparar San Lucas iv, 2 - nos enteramos de que Jesucristo fue tentado durante los cuarenta días que pasó en el desierto (cf. san Agustín, "La armonía de la Evangelistas ", II, XVI), de modo que los tres inicios propuesta en detalle por San Mateo y San Lucas son al parecer los tres asaltos finales de Satanás contra Cristo. The first of these assaults is directly connected in both St. Matthew and St. Luke with the prolonged fast of Jesus in the wilderness.El primero de estos ataques está directamente relacionada tanto en San Mateo y San Lucas con el prolongado ayuno de Jesús en el desierto.The Tempter suggested to Jesus that He should use His miraculous power to relieve His hunger, by changing into bread the loaf-like flints of the desert.El Tentador sugirió a Jesús que él debe usar su poder milagroso para aliviar su hambre, al cambiar las piedras en pan, como pan-del desierto.The two other assaults are given in a different order, St. Matthew adhering probably to the order of time, and St. Luke to that of place.Los dos otros ataques se dan en un orden diferente, San Mateo, probablemente la adhesión a la orden del tiempo, y San Lucas a que de lugar.The spot pointed out by tradition as the summit from which Satan offered to Jesus dominion over all earthly kingdoms is the "Quarantania", a limestone peak on the road from Jerusalem to Jericho.El lugar señalado por la tradición como la cumbre de la que Satanás le ofreció a Jesús el dominio sobre todos los reinos de la tierra es el "Quarantania", un pico de piedra caliza en el camino de Jerusalén a Jericó.As regards the Temple's pinnacle from which the Tempter bade Jesus cast Himself down, it was not the top of the House of Yahweh, but probably the roof of Solomon's portico from which, at a later date, St. James was actually hurled to the pavement below (Eusebius, "Hist. eccl.", IV, xiii).Por lo que respecta pináculo del Templo de la que el mandó Tentador Jesús mismo abatido, no era la parte superior de la Casa del Señor, pero, probablemente, el techo del pórtico de Salomón de la que, en una fecha posterior, Santiago fue lanzado en realidad a la acera a continuación (Eusebio, "Hist. Eccl.", IV, xiii).

According to St. Luke (4:13), after having subjected Christ to all kinds of temptations -- the Messianic import of which is undoubted -- Satan withdrew, awaiting a favourable opportunity like that which followed Christ's prolonged fast in the desert.Según San Lucas (4:13), después de haber sometido a Cristo a todo tipo de tentaciones - la importación de mesiánico que es indudable - Satanás se retiró, a la espera de una oportunidad favorable como la que siguió prolongado ayuno de Cristo en el desierto.The later conflict thus alluded to is no other than that of Christ's Passion (cf. Luke 22:53; John 14:30).El conflicto más tarde lo que alude no es otra que la de la pasión de Cristo (cf. Lucas 22:53; Juan 14:30).The ministry of angels to Jesus, in connection with His temptation, is mentioned in Mark, i, 13.El ministerio de los ángeles a Jesús, en relación con su tentación, se menciona en Marcos, i, 13.Satan's exact manner of appearance to Jesus is not stated by the Evangelists.forma exacta de la aparición de Satanás a Jesús no se indica por los evangelistas.Despite the difficulties urged, chiefly by non-Catholic scholars, against the historical character of the three temptations of Jesus, as recorded by St. Matthew and St. Luke, it is plain that these sacred writers intended to describe an actual and visible approach of Satan, to chronicle an actual shifting of places, etc., and that the traditional view, which maintains the objective nature of Christ's temptations, is the only one meeting all the requirements of the Gospel narrative.A pesar de las dificultades a que, sobre todo por los estudiosos no católicos, contra el carácter histórico de las tres tentaciones de Jesús, según consta por San Mateo y San Lucas, es claro que estos escritores sagrados destinados para describir un enfoque real y visible de Satanás, para hacer la crónica de un verdadero cambio de lugares, etc, y que el punto de vista tradicional, que mantiene el carácter objetivo de las tentaciones de Cristo, es la única que cumple todos los requisitos de la narrativa del Evangelio.

Publication information Written by Francis E. Gigot.Publicación de información escrita por Francis E. Gigot.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrito por Douglas J. Potter.Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV.Dedicado al Sagrado Corazón de Jesús La Enciclopedia Católica, Volumen XIV.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 de julio de 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

(Catholic Authors are marked with an asterisk).(Los autores católicos son marcados con un asterisco).Life of Christ: *CIGOI (Klagenfurt, 1896-1905); *DIDON (tr. New York, 1891); EDERSHEIM (New York, 1884); FARRAR (London, 1874); *FORNARI (Rome, 1901); *FOUARD (tr. New York, 1891); GEIKIE (New York, 1886); *GRIMM (Ratisbon, 1876); HOLTZMANN (tr. London, 1904); KEIM (tr. London, 1876-83) *LE CAMUS (tr. New York, 1906-08); NEANDER (tr. London, 1871); PRESSENSÉ (Paris, 1884); ROBINS0N (London, 1898); *SCHEGG (Freiburg, 1875); *SEPPAND *HANEBERG (Ratisbon, 1898-1902); WEISS (tr. Edinburgh, 1883-4).La vida de Cristo: * CIGOI (Klagenfurt, 1896-1905); DIDON * (tr. Nueva York, 1891); Farrar (Londres, 1874);; Edersheim (Nueva York, 1884) * FORNARI (Roma, 1901); * FOUARD (tr. Nueva York, 1891); Geikie (Nueva York, 1886); GRIMM * (Ratisbona, 1876); HOLTZMANN (tr. Londres, 1904); KEIM (tr. Londres, 1876-83) * LE CAMUS (tr. Nueva York, 1906-1908); Neander (tr. Londres, 1871); Pressensé (París, 1884); ROBINS0N (Londres, 1898); Schegg * (Friburgo, 1875); SEPPAND Haneberg * * (Ratisbona, 1898-1902) ; WEISS (tr. Edimburgo, 1883-4).For Commentaries see bibliographies under MATTHEW, GOSPEL OF ST.; MARK, GOSPEL OF ST.; LUKE, GOSPEL OF ST.Para ver comentarios en bibliografías MATEO, EVANGELIO DE SAN;. MARCA, EL EVANGELIO DE SAN;. LUCAS, EL EVANGELIO DE SAN.For the literary analysis of the Synoptical accounts of Christ's temptation, see New York Review, Oct.-Nov., 1905.Para el análisis literario de los relatos sinópticos de la tentación de Cristo, ver New York Review, octubre-noviembre., 1905.



This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html