The Hadith is the record of the Prophet Muhammad's precepts, actions, and life, which constitute his Sunna, or example.El hadiz es el registro de los preceptos del profeta Mahoma, las acciones, y la vida, que constituyen su Sunna o ejemplo.It is accepted as a chief source of Islamic belief and practice and is second in authority only to the Qur'an (Koran).Se acepta como una principal fuente de la creencia islámica y la práctica y es el segundo en autoridad después del Corán (Corán).The six canonical Sunnite collections of Hadith, which date from the 9th century, and the corresponding Shiite collections of the 10th and 11th centuries delineate the various relationships among individuals and between the individual and God.Las seis colecciones canónicas sunita de Hadith, que datan del siglo 9, y las colecciones correspondientes chiíes de los siglos 10 y 11 de delinear las distintas relaciones entre los individuos y entre el individuo y Dios.They include provisions of law, discussions of theological matters, such as methods of fasting and prayer, and codes of personal, social, and commercial conduct.Se incluyen disposiciones de la ley, los debates de las cuestiones teológicas, tales como los métodos de ayuno y oración, y los códigos de conducta personal, social y comercial.
Fazlur RahmanFazlur Rahman
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
The six correct
or authentic collections of Traditions that are accepted by Sunni Muslims, are
the compilations by:Las seis colecciones correcta o auténtica de las
tradiciones que son aceptadas por los musulmanes sunitas, son las recopilaciones
por:
(again, Muhammad
died in 632 AD)(De nuevo, Mahoma murió en el año 632 d. C.)
One more name is often added to this list, that of Ahmed ibn Hanbal (early 800s AD), whose Musnad contains around 29,000 Traditions.Un nombre más a menudo se añade a esta lista, el de Ahmed Ibn Hanbal (a principios de AD 800), cuya Musnad contiene alrededor de 29.000 Tradiciones.
One of the important aspects of any such Tradition that was collected around 200 years after the death of Muhammad was the isnads associated with each Tradition.Uno de los aspectos importantes de cualquier tradición que se recogieron alrededor de 200 años después de la muerte de Mahoma fue el isnads asociadas a cada tradición.An isnad is a list of the transmitters of that information, essentially the equivalent of a modern paper trail, to show the actual validity by tracking the individuals from Muhammad to the end recipient of the Tradition.Un isnad es una lista de los transmisores de esa información, esencialmente el equivalente de un rastro de papel modernos, para mostrar la validez real mediante el seguimiento de los individuos de Muhammad al destinatario final de la Tradición.When a Tradition had an uncertain isnad, it was apparently removed from consideration as being part of the Hadith collection.Cuando una tradición tuvo un isnad incierto, fue retirado de la consideración como parte de la colección de hadices.
An extremely thorough researcher, Ignaz Goldziher, studied the Traditions from around 1870 to 1920, and those studies are still considered among the best research ever done.Un investigador muy minucioso, Ignaz Goldziher, estudió las tradiciones de alrededor de 1870 a 1920, y los estudios todavía están considerados entre los mejores trabajos de investigación hecho.Goldziher, with absolutely impeccable research, including extremely solid documentation, showed that a vast number of hadith contained in the six collections were outright forgeries, which meant that the meticulous isnads supporting them were also forgeries and fictitious.Goldziher, con la investigación absolutamente impecable, como muy sólida documentación, mostró que un gran número de hadices que figuran en los seis colecciones eran simples falsificaciones, lo que significa que el apoyo a la meticulosa isnads eran falsificaciones y también ficticia.
Since Goldziher's documentation is so compelling, Islamic historians began claiming that legal traditions and historical traditions were entirely distinct, in order to maintain their absolute trust in the validity of all hadith.Dado que la documentación Goldziher es tan convincente, historiadores islámicos comenzó afirmando que las tradiciones jurídicas y las tradiciones históricas son totalmente distintas, con el fin de mantener su absoluta confianza en la validez de todos los hadices.Goldziher's results seem to imply that the majority of hadith are NOT valid, and so only a minor fraction of hadiths are.Goldziher resultados parecen dar a entender que la mayoría de los hadices no son válidos, por lo que sólo una pequeña fracción de los hadices son.
It is rather well established that, during the reigh of the Umayyads (beginning in 661 AD), a group of men recognized that the Caliphs were not particularly interested in doctrine, which was allowing the people to drift away from proper beliefs.Es algo bien establecido que, durante el reigh de los Omeyas (a partir de 661 dC), un grupo de hombres se reconoce que los califas no estaban particularmente interesados en la doctrina, que permitía a la gente a alejarse de las creencias adecuadas.As a result, they felt it necessary to fabricate many Traditions "for the good of the community" and they claimed isnads that seemed to show that the Prophet Muhammad had initiated them. Como resultado, se consideró necesario para la fabricación de muchas tradiciones "por el bien de la comunidad", y afirmó isnads que parecía demostrar que el Profeta Mahoma había iniciado.Since these people were in effect operating as opponents to the ruling Umayyads, the rulers soon started "finding" hadiths to support whatever purpose they had.Dado que estas personas se encontraban en funcionamiento efecto como opositores a los Omeyas gobernantes, los gobernantes pronto comenzó a "encontrar" hadices para apoyar cualquier propósito que tenían.As a result, two different groups of people were manufacturing fake Traditions during that time.Como resultado, dos grupos diferentes de personas y tradiciones de fabricación falsos durante ese tiempo.Some of thos Traditions later found their way into one or more of the authentic collections of Traditions. Algunas de las tradiciones más tarde encontraron su camino en una o varias de las colecciones de tradiciones auténticas.
Later, during the Abbasid Caliphs, this process multiplied.Más tarde, durante los califas abasíes, este proceso se multiplicaron.The Abbasids and the Alids created extremely large numbers of Traditions to try to get legitimacy for their own cause and to remove legitimacy from the other.Los Abasíes y Alids lo creado un número muy grande de las Tradiciones para tratar de obtener la legitimidad de su propia causa y de quitar legitimidad de la otra.This situation kept growing, until good storytellers came to be able to make a good living in creating entertaining Traditions, which the people immediately accepted as being true of the Prophet Muhammad.Esta situación fue creciendo, hasta narradores buen vino para poder hacer una buena vida en la creación de tradiciones de entretenimiento, que la gente aceptó de inmediato como verdadero del profeta Mahoma.Goldziher shows that storytellers eventually expressed the desire to be paid in cash for hadiths rendered. Goldziher muestra que los narradores con el tiempo expresó el deseo de ser pagados en efectivo por hadices prestados.The very best storytellers became rather prosperous, in making up Traditions that seemed believable!Los narradores más bien se convirtió en próspero, en la toma de tradiciones que parecían creíbles!
This situation had gotten so bad that individuals like al-Bukhari began insisting on isnads for each hadith, with the intention of confirming the validity.Esta situación había empeorado tanto que las personas como al-Bujari comenzó insistiendo en isnads para cada hadiz, con la intención de confirmar la validez.The storytellers often became very good at presenting believable isnads along with their entertaining false stories.Los narradores a menudo llegó a ser muy bueno en la presentación de isnads creíble, junto con sus entretenidas historias falsas.
After these six collections were accepted as authentic, their texts did not remain static.Después de estas seis colecciones fueron aceptados como auténticos, sus textos no se quedó estático.At one point, there were more than a dozen variations if the Bukhari text, and deliberate attempts to alter them also occurred, to benefit the credibility of the forces then in power.En un momento dado, había más de una docena de variaciones si el texto Bujari y deliberado intento de alterar les ocurrió también, en beneficio de la credibilidad de las fuerzas de entonces en el poder.
An interesting observation of Goldziher and Schacht and other Islamicist scholars is that, commonly, isnads that were more elaborate and seemingly technically correct tended to be associated with spurious hadiths!Una interesante observación de Goldziher y Schacht y otros eruditos islámicos es que, comúnmente, isnads que fueron más elaboradas técnicamente correcto y aparentemente tiende a estar asociado con hadices falsos!One of the brilliant ways that the scholars have shown that specific hadiths did not exist at specific times is that they were not used to support legal doctrines, where their presence would most certainly have been used as central evidence.Una de las formas brillantes que los expertos han demostrado que los hadices específica no existe en determinados momentos es que no se utilizaron para apoyar doctrinas jurídicas, ¿qué sería sin duda su presencia se han utilizado como centro de pruebas.
More recent massive scholarly research, particularly by John Wansbrough, concludes that virtually none of the hadiths are actually directly associated with the Prophet Muhammad.Más recientes masiva investigación académica, en particular por John Wansbrough, llega a la conclusión de que prácticamente ninguno de los hadices en realidad son directamente asociadas con el Profeta Muhammad. Those researchers have various opinions of the consequences of that.Los investigadores tienen diferentes opiniones de las consecuencias de eso.
Some Books of these Hadiths collected by al-Bukhari are presented in their entirety, translated into English, in the following links.Algunos libros de estos hadices recogidos por al-Bujari se presentan en su totalidad, traducido al Inglés, en los siguientes enlaces.
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés