AvicennaAvicena - Española

Catholic InformationInformación Católica

(ABN ALI AL HOSAIN IBN ABDALLAH IBN SINA, called by the Latins AVICENNA).(ABN Ali Al Husein Ibn Abdallah Ibn Sina, llamado por los latinos AVICENA).Arabian physician and philosopher, born at Kharmaithen, in the province of Bokhara, 980; died at Hamadan, in Northern Persia, 1037.médico y filósofo árabe, nacido en Kharmaithen, en la provincia de Bujara, 980 y murió en Hamadan, en el norte de Persia, 1037.Avicenna was actually Persian, not ArabianAvicena fue en realidad no Pérsico, Arabia

From the autobiographical sketch which has come down to us we learn that he was a very precocious youth; at the age of ten he knew the Koran by heart; before he was sixteen he had mastered what was to be learned of physics, mathematics, logic, and metaphysics; at the age of sixteen he began the study and practice of medicine; and before he had completed his twenty-first year he wrote his famous "Canon" of medical science, which for several centuries, after his time, remained the principal authority in medical schools both in Europe and in Asia.Desde el esbozo autobiográfico que ha llegado hasta nosotros nos enteramos de que era un joven muy precoz, a la edad de diez años sabía el Corán de memoria, antes de que él tenía dieciséis años había aprendido lo que se puede aprender de la física, las matemáticas, la lógica , y la metafísica, a la edad de dieciséis años comenzó el estudio y la práctica de la medicina, y antes de que él había terminado su vigésimo primer año escribió su famoso "Canon" de la ciencia médica, que durante varios siglos, después de su tiempo, siguió siendo el principal autoridad en las escuelas de medicina tanto en Europa como en Asia.He served successively several Persian potentates as physician and adviser, travelling with them from place to place, and despite the habits of conviviality for which he was well known, devoted much time to literary labours, as is testified by the hundred volumes which he wrote.Sirvió sucesivamente varios potentados persas como médico y consejero, viajando con ellos desde un lugar a otro, ya pesar de los hábitos de convivencia para los que lo conocían bien, dedicó mucho tiempo a trabajos literarios, como es testificado por los cien volúmenes que escribió.Our authority for the foregoing facts is the "Life of Avicenna,", based on his autobiography, written by his disciple Jorjani (Sorsanus), and published in the early Latin editions of his works.Nuestra autoridad por los hechos anteriores es la "Vida de Avicena", basada en su autobiografía, escrita por su discípulo Jorjani (Sorsanus), y publicado en las primeras ediciones en latín de sus obras.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Besides the medical "Canon," he wrote voluminous commentaries on Arisotle's works and two great encyclopedias entitled "Al Schefa", or "Al Chifa" (ie healing) and "Al Nadja" (ie deliverance). Además de los médicos "Canon", escribió voluminosos comentarios sobre las obras Arisotle y dos grandes enciclopedias titulado "Al Schefa", o "Al Chifa" (es decir, la curación) y "Al Nadja" (es decir, la liberación).The "Canon" and portions of the encyclopedias were translated into Latin as early as the twelfth century, by Gerard of Cremona, Dominicus Gundissalinus, and John Avendeath; they were published at Venice, 1493-95.El "Canon" y partes de las enciclopedias fueron traducidos al latín ya en el siglo XII, por Gerardo de Cremona, Dominicus Gundissalinus y Avendeath Juan, que se publicaron en Venecia, 1493-1495.The complete Arabic texts are said to be are said to be in the manuscript in the Bodleian Library.El texto completo en árabe se dice que se dice que están en el manuscrito en la Biblioteca Bodleiana.An Arabic text of the "Canon" and the "Nadja" was published in Rome, 1593.Un texto en árabe del "Canon" y el "Nadja", fue publicado en Roma, 1593.

Avicenna's philosophy, like that of his predecessors among the Arabians, is Aristoteleanism mingled with neo-Platonism, an exposition of Aristotle's teaching in the light of the Commentaries of Thomistius, Simplicius, and other neo-Platonists.la filosofía de Avicena, como la de sus predecesores, entre los árabes, es aristotelismo se mezclaba con el neoplatonismo, una exposición de la enseñanza de Aristóteles a la luz de los comentarios de Thomistius, Simplicio y otros neo-platónicos.

His Logic is divided into nine parts, of which the first is an introduction after the manner of Porphyry's "Isagoge"; then follow the six parts corresponding to the six treatises composing the "Organon"; the eighth and ninth parts consists respectively of treatises on rhetoric and poetry.Su lógica se divide en nueve partes, de los cuales el primero es una introducción a la manera de Porfirio "Isagoge", a continuación, siga las seis partes que corresponden a los seis tratados que componen el "Organon", las partes octava y novena consiste en, respectivamente, de los tratados de la retórica y la poesía.Avicenna devoted special attention to definition, the logic of representation, as he styles it, and also to the classification of sciences.Avicena dedica especial atención a la definición, la lógica de la representación, como estilos, y también a la clasificación de las ciencias.Philosophy, he says, which is the general name for scientific knowledge, includes speculative and practical philosophy.La filosofía, dice, que es el nombre general de los conocimientos científicos, incluye la filosofía especulativa y práctica.Speculative philosophy is divided into the inferior science (physics), and middle science (mathematics), and the superior science (metaphysics including theology).la filosofía especulativa se divide en la ciencia inferior (física), y la ciencia del medio (matemáticas), y la ciencia superior (incluida la teología metafísica).Practical philosophy is divided into ethics (which considers man as an individual); economics (which considers man as a member of domestic society); and politics (which considers man as a member of civil society).La filosofía práctica se divide en la ética (que considera al hombre como un individuo), economía (que considera al hombre como miembro de la sociedad nacional), y la política (que considera al hombre como miembro de la sociedad civil).These divisions are important on account of their influence on the arrangement of sciences in the schools where the philosophy of Avicenna preceded the introduction of Aristotle's works. Estas divisiones son importantes por su influencia en el arreglo de las ciencias en las escuelas donde la filosofía de Avicena precedió a la introducción de las obras de Aristóteles.

A favourite principle of Avicenna, which is quoted not only by Averroes but also by the Schoolmen, and especially by St. Albert the Great, was intellectus in formis agit universalitatem, that is, the universality of our ideas is the result of the activity of the mind itself.Un principio favorito de Avicena, que se cita no sólo por Averroes, sino también por los escolásticos, y especialmente por San Alberto el Grande, fue intellectus en Formis universalitatem agit, es decir, la universalidad de nuestras ideas es el resultado de la actividad de la mente misma.The principle, however, is to be understood in the realistic, not in the nominalistic sense.El principio, sin embargo, debe ser entendido en el realista, no en el sentido nominalista.Avicenna's meaning is that, while there are differences and resemblances among things independently of the mind, the formal constitution of things in the category of individuality, generic universality, specific universality, and so forth, is the work of the mind.significado de Avicena es que, si bien hay diferencias y semejanzas entre las cosas de forma independiente de la mente, la constitución formal de las cosas en la categoría de la individualidad, la universalidad genérica, la universalidad específica, y así sucesivamente, es la obra de la mente.Avicenna's physical doctrines show him in the light of a faithful follower of Aristotle, who has nothing of his own to add to the teaching of his master.doctrinas físicas Avicena le muestran a la luz de un fiel seguidor de Aristóteles, que no tiene nada propio que añadir a la enseñanza de su maestro.Similarly, in psychology, he reproduces Aristotle's doctrines, borrowing occasionally an explanation, or an illustration, from Alfarabi.Del mismo modo, en psicología, que reproduce las doctrinas de Aristóteles, el endeudamiento de vez en cuando una explicación, o una ilustración, de Alfarabi.On one point, however, he is at pains to set the true meaning, as he understands it, of Aristotle, above all the exposition and elaboration of the Commentators.En un momento dado, sin embargo, él se esfuerza por establecer el verdadero significado, como él lo entiende, de Aristóteles, sobre todo, la exposición y elaboración de los comentaristas.That point is the question of the Active and Passive Intellect. Ese punto es la cuestión de los activos y pasivos Intelecto.(See ARABIAN SCHOOL OF PHILOSOPHY).(Ver ESCUELA ARABE DE FILOSOFÍA).He teaches that the latter is the individual mind in the state of potency with regard to knowledge, and that the former is the impersonal mind in the state of actual and perennial thought.Él enseña que ésta es la mente individual en el estado de la potencia con respecto al conocimiento, y que el primero es la mente impersonal en el estado del pensamiento actual y perenne.In order that the mind acquire ideas, the Passive Intellect must come into contact with the Active Intellect.Con el fin de que la mente adquirir ideas, el intelecto pasivo debe entrar en contacto con el intelecto activo.Avicenna, however, insists most emphatically that a contact of that kind does not interfere with the independent substantiality of the Passive Intellect, and does not imply that it is merged with the Active Intellect.Avicena, sin embargo, insiste con mayor énfasis que un contacto de ese tipo no interfiere con la sustancialidad independiente del intelecto pasivo, y no implica que se combina con el intelecto activo.He explicitly maintains that the individual mind retains its individuality and that, because it is spiritual and immaterial, it is endowed with personal immortality.Él explícitamente afirma que la mente individual conserva su individualidad y que, porque es espiritual e inmaterial, que está dotado de inmortalidad personal.At the same time, he is enough of a mystic to maintain that certain choice souls are capable of arriving at a very special kind of union with the Universal, Active, Intellect, and of attaining thereby the gift of prophecy.Al mismo tiempo, es suficiente para mantener un místico que las almas cierta elección son capaces de llegar a un tipo muy especial de la unión con lo Universal, Activa, intelecto, y de lograr así el don de la profecía.

Metaphysics he defines as the science of supernatural (ultra-physical) being and of God.La metafísica se define como la ciencia de lo sobrenatural (ultra-físico) ser y de Dios.It is, as Aristotle says, the theological science.Es, como dice Aristóteles, la ciencia teológica.It treats of the existence of God, which is proved from the necessity of a First Cause; it treats of the Providence of God, which, as all the Arabians taught, is restricted to the universal laws of nature, the Divine Agency being too exalted to deal with singular and contingent events; it treats of the hierarchy of mediators between God and material things, all of which emanated from God, the Source of all sources, the Principle of all principles.Se trata de la existencia de Dios, que es resultado de la necesidad de una Causa Primera, que trata de la Providencia de Dios, que, como todos los árabes enseñaron, se limita a las leyes universales de la naturaleza, la Agencia Divino ser demasiado elevado para hacer frente a acontecimientos singulares y contingentes, sino que trata de la jerarquía de los mediadores entre Dios y las cosas materiales, todo lo que emanaba de Dios, la Fuente de todas las fuentes, el principio de todos los principios.The first emanation from God is the world of ideas.La primera emanación de Dios es el mundo de las ideas.This is made up of pure forms, free from change, composition, or imperfection; it is akin to the Intelligible world of Plato, and is, in fact, a Platonic concept.Este se compone de formas puras, libre de cambio, la composición, o imperfección, es similar al mundo inteligible de Platón, y es, de hecho, un concepto platónico.Next to the world of ideas is the world of souls, made up of forms which are, indeed, intelligible, but not entirely separated from matter. Junto al mundo de las ideas es el mundo de las almas, compuesta de formas que son, de hecho, inteligible, pero no del todo separada de la materia. It is these souls that animate and energize the heavenly spheres.Son estas almas que animar y dinamizar las esferas celestes.Next to the world of souls is the world of physical forces, which are more or less completely embedded in terrestrial matter and obey its laws; they are, however, to some extent amenable to the power of intelligence in so far as they may be influenced by magic art. Junto al mundo de las almas es el mundo de las fuerzas físicas, que son más o menos totalmente inmersa en la materia terrestre y obedecer sus leyes, son, sin embargo, en cierta medida susceptible al poder de la inteligencia en la medida en que puede estar influenciada por arte de magia.Lastly comes the world of corporeal matter; this, according to the neo-Platonic conception which dominates Avicenna's thought in this theory of emanation, is of itself wholly inert, not capable of acting but merely of being acted upon (Occasionalism).Por último viene el mundo de la materia corporal, lo que, según la concepción neo-platónica, que domina el pensamiento de Avicena en esta teoría de la emanación, es en sí mismo totalmente inerte, que no sean capaces de actuar, sino simplemente de ser afectado (ocasionalismo). In this hierarchical arrangement of beings, the Active Intellect, which, as was pointed out above, plays a necessary role in the genesis of human knowledge, belongs to the world of Ideas, and is of the same nature as the spirits which animate the heavenly spheres.En esta disposición jerárquica de los seres, el intelecto activo, que, como se señaló anteriormente, juega un papel necesario en la génesis del conocimiento humano, pertenece al mundo de las ideas, y es de la misma naturaleza que los espíritus que animan la celestial esferas.From all this it is apparent that Avicenna is no exception to the general description of the Arabian Aristoteleans as neo-Platonic interpreters of Aristotle.De todo esto se desprende que Avicena no es una excepción a la descripción general de los aristotélicos árabes como intérpretes neoplatónicos de Aristóteles.

There remain two other doctrines of general metaphysical nature which exhibit him in the character of an original, or rather an Arabian, and not a neo-Platonic interpreter.Quedan dos otras doctrinas de naturaleza metafísica general que le muestra en el carácter de un original, o mejor dicho, un árabe, y no un intérprete de neo-platónica.The first is his division of being into three classes: (a) what is merely possible, including all sublunary things; (b) what is itself merely possible but endowed by the First Cause with necessity; such are the ideas that rule the heavenly spheres; (c) what is of its own nature necessary, namely, the First Cause.La primera es la división del ser en tres clases: (a) lo que no es más que posible, incluyendo todas las cosas sublunares, (b) lo que es en sí mismo sólo es posible, pero dotados por la causa primera con la necesidad, tales son las ideas que rigen las esferas celestiales (c) lo que es de su propia naturaleza es necesario, a saber, la Primera Causa.This classification is mentioned and refuted by Averroes.Esta clasificación se menciona y refutada por Averroes.The second doctrine, to which also Averroes alludes, is a fairly outspoken system of pantheism which Avicenna is said to have elaborated in a work, now lost, entitled "Philosophia Orientalis".La segunda doctrina, a la que también alude Averroes, es un sistema bastante abierto de panteísmo que Avicena se dice que han elaborado en una obra, hoy perdida, titulada "Filosofía Orientalis".The Scholastics, apparently, know nothing of the special work on pantheism; they were, however, aware of the pantheistic tendencies of Avicenna's other works on philosophy, and were, accordingly, reluctant to trust in his exposition of Aristotle.Los escolásticos, al parecer, no saben nada del trabajo especial sobre el panteísmo, que fueron, sin embargo, consciente de las tendencias panteístas de otras obras de Avicena en la filosofía, y fueron, por tanto, reacios a confiar en su exposición de Aristóteles.

Publication information Written by William Turner.Publicación de información escrita por William Turner.Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Amy M. Mondello, and Stephen St. Damian Mondello.Transcrito por Geoffrey K. Mondello, Amy M. Mondello, Mondello y San Esteban Damián.The Catholic Encyclopedia, Volume II.La Enciclopedia Católica, Volumen II. Published 1907.Publicado 1907.New York: Robert Appleton Company. Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, 1907.Nihil obstat, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor. Imprimatur.Imprimatur.+John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía
Avicenna Peripatetici...Opera (Venice, 1495); MUNK in Dict.Avicena Peripatetici ... Opera (Venecia, 1495); MUNK en Dict.des sciences phil.des phil ciencias.(Paris,1844-52), art.(París ,1844-52), art.Ibn-Sina; CARRA DE VAUX, Avicenne (Paris, 1900); UEBERWEG-HEINZE, Gesch.Ibn-Sina, CARRA de Vaux, (París, 1900) Avicena; Ueberweg-HEINZE, Gesch.der Phil., 9th ed.Phil der., 9 ª ed.(Berlin, 1905), II,247, 248; tr. (Berlín, 1905), II, 247, 248, tr.MORRIS (New York, 1890), 412, 413; STOCKL, Lehrb.MORRIS (Nueva York, 1890), 412, 413; STOCKL, Lehrb.der Gesch. Gesch der.der Phil.Phil der.(Mainz, 1888), I, 329 sqq., tr. (Maguncia, 1888), I, 329 ss., Tr.FINLAY (Dublin, 1903) 293 sqq.; TURNER, Hist.Finlay (Dublín, 1903) 293 ss;. TURNER, Hist.of Phil.de Phil.(Boston, 1903), 312, 313.(Boston, 1903), 312, 313.


Also, see:Asimismo, véase:
Islam, MuhammadIslam, Muhammad
Koran, Qur'anCorán, Corán
Pillars of FaithPilares de la Fe
Abraham Abraham
Testament of AbrahamTestamento de Abraham
Allah Alá
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-BukhariApocalipsis - Hadiths del Libro 1 de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-BukhariLas convicciones - Hadiths del Libro 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-BukhariConocimiento - Hadiths del Libro 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-BukhariHorarios de los Oraciones - Hadiths del Libro 10 de la al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-BukhariAcortar las Oraciones (A-Taqseer) - Hadiths del Libro 20 de la al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-BukhariPeregrinación (Hajj) - Hadiths del Libro 26 del al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-BukhariQue luchan por la causa de Alá (Jihad) - Hadiths del Libro 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-BukhariONENESS, UNIQUENESS DE ALLAH (TAWHEED) - Hadiths del Libro 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni)Hanafiyyah Escuela de Teología (sunni)
Malikiyyah School Theology (Sunni)Malikiyyah Escuela de Teología (sunni)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni)Shafi'iyyah Escuela de Teología (sunni)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni)Hanbaliyyah Escuela de Teología (sunni)
Maturidiyyah Theology (Sunni)Maturidiyyah Teología (sunni)
Ash'ariyyah Theology (Sunni)Ash'ariyyah Teología (sunni)
Mutazilah TheologyMutazilah Teología
Ja'fari Theology (Shia)Ja'fari Teología (chiítas)
Nusayriyyah Theology (Shia)Nusayriyyah Teología (chiítas)
Zaydiyyah Theology (Shia)Zaydiyyah Teología (chiítas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia)Imanes (chiítas)
Druze Druso
Qarmatiyyah (Shia)Qarmatiyyah (chiítas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, IsmailIsmael, Ismail
Early Islamic History OutlinePrincipios de la historia islámica esbozo
Hegira Hégira
Averroes Averroes
Avicenna Avicena
Machpela Machpela
Kaaba, Black StoneKaaba, la piedra negro
Ramadan Ramadan
Sunnites, SunniSunitas, sunni
Shiites, ShiaChiítas, chiítas
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-BukhariSahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabismo
Abu BakrAbu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Omeyas
Fatima Fátima
Fatimids (Shia)Fatimitas (chiítas)
Ismailis (Shia)Ismaelitas (chiítas)
Mamelukes Mamelucos
Saladin Saladin
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic CalendarCalendario islámico
Interactive Muslim CalendarInteractive calendario musulmán


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html