After the deposition of the eldest son of Herod, Archelaus (who had succeeded his father as ethnarch), Judea was placed under the rule of a Roman procurator. Después de la deposición del hijo mayor de Herodes, Arquelao (que había sucedido a su padre como etnarca), Judea quedó bajo el gobierno de un procurador romano.Pilate, who was the fifth, succeeding Valerius Gratus in AD 26, had greater authority than most procurators under the empire, for in addition to the ordinary duty of financial administration, he had supreme power judicially.Pilato, que fue el quinto éxito Valerio Grato en el año 26, tenía mayor autoridad que la mayoría de los fiscales en el marco del imperio, pues además de los derechos ordinarios de la administración financiera, que tenía el poder supremo judicial.His unusually long period of office (AD 26-36) covers the whole of the active ministry both of St. John the Baptist and of Jesus Christ.Su inusualmente largo período de oficina (AD 26-36) cubre la totalidad del ministerio activo tanto de San Juan el Bautista y de Jesús Cristo.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
Pilate is a type of the worldly man, knowing the right and anxious to do it so far as it can be done without personal sacrifice of any kind, but yielding easily to pressure from those whose interest it is that he should act otherwise.Pilates es un tipo de hombre de mundo, a sabiendas de la derecha y ansioso por hacer la medida en que se puede hacer sin el sacrificio personal de ningún tipo, pero cediendo fácilmente a la presión de aquellos cuyo interés es que se debe actuar de otra manera.He would gladly have acquitted Christ, and even made serious efforts in that direction, but gave way at once when his own position was threatened.Con gusto hubiera absuelto a Cristo, e incluso hecho serios esfuerzos en esa dirección, pero dio paso a la vez, cuando su propia posición se vio amenazada.
The other events of his rule are not of very great importance.Otros eventos de su gobierno no son de gran importancia.Philo (Ad Gaium, 38) speaks of him as inflexible, merciless, and obstinate.Filón (Ad Gaium, 38) habla de él como inflexible, implacable, y obstinado.The Jews hated him and his administration, for he was not only very severe, but showed little consideration for their susceptibilities.Los Judios odiaba a él ya su administración, porque no sólo era muy grave, pero mostró poca consideración por su sensibilidad.Some standards bearing the image of Tiberius, which had been set up by him in Jerusalem, caused an outbreak which would have ended in a massacre had not Pilate given way.Algunas normas con la imagen de Tiberio, que había sido creado por él en Jerusalén, provocó un brote que habría terminado en una masacre no se había dado paso Pilatos.At a later date Tiberius ordered him to remove certain gilt shields, which he had set up in Jerusalem in spite of the remonstrances of the people.En una fecha posterior Tiberio le ordenó quitar ciertos escudos dorados, que se había establecido en Jerusalén, a pesar de las protestas de la gente.The incident mentioned in St. Luke 13:1, of the Galilaeans whose blood Pilate mingled with the sacrifices, is not elsewhere referred to, but is quite in keeping with other authentic events of his rule.El incidente se menciona en Lucas 13:01, de los galileos cuya sangre Pilato mezcló con los sacrificios, no está en otra parte a que se refiere, pero está muy en consonancia con otros acontecimientos auténticos de su gobierno.He was, therefore, anxious that no further hostile reports should be sent to the emperor concerning him.Fue, por lo tanto, ansioso de que no hay informes más hostiles se deben enviar al emperador que le afectan.
The tendency, already discernible in the canonical Gospels, to lay stress on the efforts of Pilate to acquit Christ, and thus pass as lenient a judgment as possible upon his crime, goes further in the apocryphal Gospels and led in later years to the claim that he actually became a Christian.La tendencia, perceptible ya en los Evangelios canónicos, hacer hincapié en los esfuerzos de Pilato para absolver a Cristo, y por lo tanto pasar por una sentencia indulgente como sea posible después de su crimen, va más allá de los Evangelios apócrifos y llevó en los años posteriores a la afirmación de que que en realidad se convirtió en un cristiano.The Abyssinian Church reckons him as a saint, and assigns 25 June to him and to Claudia Procula, his wife.La Iglesia Abisinia le reconoce como un santo, y le asigna 25 de junio al él y con Claudia Prócula, su mujer.The belief that she became a Christian goes back to the second century, and may be found in Origen (Hom., in Mat., xxxv).La creencia de que ella se convirtió en un cristiano se remonta al siglo II, y puede ser encontrado en Orígenes (Hom., en Mat., Xxxv).The Greek Church assigns her a feast on 27 October.La Iglesia griega le asigna una fiesta el 27 de octubre.Tertullian and Justin Martyr both speak of a report on the Crucifixion (not extant) sent in by Pilate to Tiberius, from which idea a large amount of apocryphal literature originated.Tertuliano y Justino Mártir ambos hablan de un informe sobre la Crucifixión (no existentes) enviado por Pilato a Tiberio, de la que idea una gran cantidad de literatura apócrifa se originó.Some of these were Christian in origin (Gospel of Nicodemus), others came from the heathen, but these have all perished.Algunos de ellos fueron de origen cristiano (Evangelio de Nicodemo), otros vinieron de los paganos, pero estos han perecido todos.
His rule was brought to an end through trouble which arose in Samaria.Su reinado llegó a su fin a través de problemas que surgieron en Samaria.An imposter had given out that it was in his power to discover the sacred vessels which, as he alleged, had been hidden by Moses on Mount Gerizim, whither armed Samaritans came in large numbers.Un impostor había dado que estaba en su poder para descubrir los vasos sagrados que, según alegó, había sido ocultada por Moisés en el Monte Gerizim, adonde samaritanos armados llegaron en gran número.Pilate seems to have thought the whole affair was a blind, covering some other more important design, for he hurried forces to attack them, and many were slain.Pilato parece haber pensado todo el asunto era un ciego, que cubre algunos otros de diseño más importante, porque las fuerzas se apresuró a atacarlos, y muchos fueron asesinados. They appealed to Vitellius, who was at that time legate in Syria, saying that nothing political had been intended, and complaining of Pilate's whole administration.Hicieron un llamamiento a Vitelio, que fue en ese momento legado en Siria, diciendo que nada de lo político ha sido la intención, y quejándose de toda la administración de Pilato.He was summoned to Rome to answer their charges, but before he could reach the city the Emperor Tiberius had died.Él fue llamado a Roma para responder a sus cargos, pero antes de que pudiera llegar a la ciudad el emperador Tiberio había muerto.
That is the last we know of Pilate from authentic sources, but legend has been busy with his name.Ese es el último que sabemos de Pilato de fuentes auténticas, pero la leyenda se ha ocupado con su nombre.He is said by Eusebius (HE, ii, 7), on the authority of earlier writers, whom he does not name, to have fallen into great misfortunes under Caligula, and eventually to have committed suicide.Se dice por Eusebio (HE, ii, 7), en la autoridad de escritores anteriores, a quien no nombra, que han caído en grandes desgracias en virtud de Calígula, y, finalmente, que se suicidó.Other details come from less respectable sources.Otros datos proceden de fuentes menos respetable.His body, says the "Mors Pilati", was thrown into the Tiber, but the waters were so disturbed by evil spirits that the body was taken to Vienne and sunk in the Rhône, where a monument, called Pilate's tomb, is still to be seen.Su cuerpo, dice el "Mors Pilati", fue arrojado al Tíber, pero las aguas estaban tan alterados por los malos espíritus que el cuerpo fue llevado a Vienne y hundido en el Ródano, donde un monumento, llamado la tumba de Pilato, aún no se ha visto.As the same thing occurred there, it was again removed and sunk in the lake at Lausanne.Como lo mismo ocurrió allí, se retiró otra vez y se hundió en el lago de Lausana.Its final disposition was in a deep and lonely mountain tarn, which, according to later tradition, was on a mountain, still called Pilatus, close to Lucerne.Su disposición final se encontraba en una montaña Tarn profunda y solitaria, que, según la tradición, más tarde, estaba en una montaña, todavía se llama Pilatus, cerca de Lucerna.The real origin of this name is, however, to be sought in the cap of cloud which often covers the mountain, and serves as a barometer to the inhabitants of Lucerne.El verdadero origen de este nombre es, sin embargo, debe buscarse en la tapa de nubes que a menudo cubre la montaña, y sirve como un barómetro para los habitantes de Lucerna.The are many other legends about Pilate in the folklore of Germany, but none of them have the slightest authority.Las muchas leyendas acerca de Pilato en el folklore de Alemania, pero ninguno de ellos tiene la menor autoridad.
Publication information Written by Arthur S. Barnes.Publicación de información escrita por Arthur S. Barnes.Transcribed by Lawrence Progel. Transcrito por Progel Lorenzo.The Catholic Encyclopedia, Volume XII.La Enciclopedia Católica, Volumen XII.Published 1911.Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 de junio de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés