WaldensesValdenses - Española

Catholic InformationInformación Católica

An heretical sect which appeared in the second half of the twelfth century and, in a considerably modified form, has survived to the present day.Una secta herética que aparecieron en la segunda mitad del siglo XII y, en una forma considerablemente modificada, ha sobrevivido hasta nuestros días.

NAME AND ORIGINEl nombre y origen

The name was derived from Waldes their founder and occurs also in the variations of Valdesii, Vallenses.El nombre se deriva de Waldes su fundador y se produce también en las variaciones de Valdesii, Vallenses.Numerous other designations were applied to them; to their profession of extreme poverty they owed the named of "the Poor"; from their place of origin, Lyons, they were called "Leonistae"; and frequently the two ideas were combined in the title "Poor Men of Lyons". Numerosas otras designaciones fueron aplicadas a ellos, a su profesión de la pobreza extrema se debía a la llamada de "los pobres", desde su lugar de origen, Lyon, se les llamaba "Leonistae", y con frecuencia las dos ideas se combinan en el título " Los hombres pobres de Lyon ".Their practice of wearing sandals or wooden shoes (sabots) caused them to be named "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers". Anxious to surround their own history and doctrine with the halo of antiquity, some Waldenses claimed for their churches an Apostolic origin. The first Waldensian congregations, it was maintained, were established by St. Paul who, on his journey to Spain, visited the valleys of Piedmont. The history of these foundations was identified with that of primitive Christendom as long as the Church remained lowly and poor. But in the beginning of the fourth century Pope Sylvester was raised by Constantine, whom he had cured of leprosy, to a position of power and wealth, and the Papacy became unfaithful to its mission. Some Christians, however, remained true to the Faith and practice of the early days, and in the twelfth century a certain Peter appeared who, from the valleys of the Alps, was called "Waldes". He was not the founder of a new sect, but a missionary among these faithful observers of the genuine Christian law, and he gained numerous adherents. This account was, indeed, far from being universally accredited among the Waldenses; many of them, however, for a considerable period accepted as founded on fact the assertion that they originated in the time of Constantine. Others among them considered Claudius of Turin (died 840), Berengarius of Tours (died 1088), or other such men who had preceded Waldes, the first representatives of the sect. The claim of its Constantinian origin was for a long time credulously accepted as valid by Protestant historians. In the nineteenth century, however, it became evident to critics that the Waldensian documents had been tampered with. As a result the pretentious claims of the Waldenses to high antiquity were relegated to the realm of fable.Su práctica de usar sandalias o zapatos de madera (zuecos) provocó que se llamará "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabatati", Sabotiers ". Ansioso para rodear su propia historia y la doctrina con el halo de la antigüedad, algunos valdenses reclamados por sus Iglesias de origen apostólico. Las congregaciones valdenses en primer lugar, se sostuvo, fueron establecidos por St. Paul, que, en su viaje a España, visitó los valles del Piamonte. La historia de estas fundaciones se identificó con la de la cristiandad primitiva, siempre y cuando el Iglesia se mantuvo humilde y pobre. Pero en el comienzo del siglo IV el papa Silvestre fue levantado por Constantino, a quien había curado de la lepra, a una posición de poder y riqueza, y el papado se convirtió en infiel a su misión. Algunos cristianos, sin embargo, se mantuvo fiel a la fe y la práctica de los primeros días, y en el siglo XII apareció un tal Pedro que, desde los valles de los Alpes, que se llamó "Waldes". No fue el fundador de una nueva secta, sino un misionero entre estos observadores fieles de la ley cristiana auténtica, y obtuvo numerosos adherentes Esta cuenta fue, de hecho, lejos de ser universalmente acreditadas entre los valdenses;. muchos de ellos, sin embargo, durante un período considerable aceptación fundada como en los hechos la afirmación de que se originaron en la época de Constantino. Otros, entre ellos considerados Claudio de Turín (muerto en 840), Berengario de Tours (fallecido en 1088), u otros tales hombres que habían precedido Waldes, los primeros representantes de la secta. La reclamación de su origen era de Constantino mucho tiempo crédulamente aceptado como válido por los historiadores protestantes. En el siglo XIX, sin embargo, se hizo evidente a los críticos que los documentos valdenses habían sido manipulados. Como resultado de las afirmaciones pretenciosas de los valdenses a la antigüedad de alta fueron relegados a la esfera de fábula.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The real founder of the sect was a wealthy merchant of Lyons who in the early documents is called Waldes (Waldo).El verdadero fundador de la secta era un rico comerciante de Lyon, que en los primeros documentos que se llama Waldes (Waldo).To this name is added from 1368 the designation of Peter, assumed by him at his "conversion", or more likely, attributed to him by his followers.Con este nombre se agrega a partir de 1368 la designación de Pedro, asumida por él en su "conversión", o más probablemente, que se le atribuyen por sus seguidores.Few details concerning his personal history are known; there are extant, however, two important accounts of the complete change in his religious life; one written about 1220 by a Premonstratensian monk, usually designated as the "anonymous chronicler of Laon"; the other by a Dominican Friar and Inquisitor Stephen of Bourbon (died about 1262), and dates back to about the middle of the thirteenth century.Pocos detalles acerca de su historia personal se conocen, hay existentes, sin embargo, dos cuentas importantes del cambio total en su vida religiosa, un escrito sobre 1220 por un monje premonstratense, generalmente designado como el "cronista anónimo de Laon", y la otra por un fraile dominico inquisidor y Esteban de Borbón (murió alrededor de 1262), y data de mediados del siglo XIII.The former writer assigns a prominent place to the influence exercised on Waldes by the history of St. Alexius, while the latter makes no mention of it but speaks of his acquaintance with the contents of the Bible through translations.El escritor ex asigna un lugar importante a la influencia ejercida sobre Waldes por la historia de San Alejo, mientras que el segundo no hace ninguna mención de él, sino que habla de su relación con el contenido de la Biblia a través de traducciones.The history of Waldes's conversion may perhaps be reconstructed in the following manner. La historia de la conversión de Waldes quizás puede ser reconstruido de la siguiente manera.Desirous of acquiring a knowledge of biblical teaching, Waldes requested two priests to translate for him the four Gospels.Que deseen adquirir un conocimiento de la enseñanza bíblica, Waldes pidió a dos sacerdotes de traducir para él los cuatro Evangelios. In a similar manner he subsequently obtained translations of other Biblical books and of some writings of the Fathers.De una manera similar que posteriormente obtuvo las traducciones de otros libros bíblicos y de algunos escritos de los Padres.

Through the reading of these works he was attracted to the practice of Christian perfection; his fervour increased when one day he heard from an itinerant singer (ioculator) the history of St. Alexius.A través de la lectura de estas obras se sintió atraído por la práctica de la perfección cristiana, y su fervor aumentó cuando un día escuchó de un payador (ioculator) la historia de San Alejo. He now consulted a master of theology on the best and surest way to salvation.Ahora consultado a un maestro de teología en la manera mejor y más segura para la salvación.In answer the words of Christ to the rich young man were cited to him: "If thou wilt be perfect, go sell what thou hast, and give to the poor."En respuesta las palabras de Cristo al joven rico se citaron a él: "Si quieres ser perfecto, anda, vende lo que tienes, y dalo a los pobres."(Matthew 19:21).(Mateo 19:21).Waldes immediately put into effect the counsel of the Divine Master.Waldes inmediatamente poner en práctica el consejo del Divino Maestro.He made over part of his wealth to his wife, part to those from whom he had acquired it, left some to the nuns of Fontevrault in whose monastery he placed his two little daughters, and distributed the greatest part to the poor.Él hizo una parte de su fortuna a su esposa, que forma parte de aquellos a quienes él había adquirido, a la izquierda a algunos a las monjas de Fontevrault en cuyo monasterio se colocó a sus dos pequeñas hijas, y se distribuye la mayor parte de los pobres. On the feast of the Assumption, 1176, he disposed of the last of his earthly possessions and shortly after took the vow of poverty.En la fiesta de la Asunción, 1176, que dispone de la última de sus posesiones terrenales y poco después tomó el voto de pobreza.His example created a great stir in Lyons and soon found imitators, particularly among the lower and uneducated classes.Su ejemplo ha creado un gran revuelo en Lyon y pronto encontró imitadores, particularmente entre las clases más bajas y sin educación.A special confraternity was established for the practice of apostolic poverty.Una cofradía especial fue establecido para la práctica de la pobreza apostólica.Its members almost immediately began to preach in the streets and public places and gained more adherents.Sus miembros casi de inmediato comenzó a predicar en las calles y lugares públicos y ha ganado más adeptos.Their preaching, however, was not unmixed with doctrinal error and was consequently prohibited, according to Stephen of Bourbon, by the Archbishop of Lyons, according to Walter Map, present at the assembly, by the Third General Lateran Council (1179).Su predicación, sin embargo, no fue sin mezclar con el error doctrinal y fue prohibida en consecuencia, de acuerdo con Esteban de Borbón, por el arzobispo de Lyon, de acuerdo con Walter Map, presentes en la asamblea, por el tercer lugar general Concilio de Letrán (1179).The Waldenses, instead of heeding the prohibition, continued to preach on the plea that obedience is due rather to God than to man.Los valdenses, en lugar de hacer caso a la prohibición, continuó predicando con el argumento de que la obediencia se debe más bien a Dios que al hombre.Pope Lucius III consequently included them among the heretics against whom he issued a Bull of excommunication at Verona in 1184.Papa Lucio III en consecuencia los incluyó entre los herejes contra los cuales se emitió una bula de excomunión en Verona en 1184.

DOCTRINE DOCTRINA

The organization of the Waldenses was a reaction against the great splendour and outward display existing in the medieval Church; it was a practical protest against the worldly lives of some contemporary churchmen.La organización de los valdenses fue una reacción contra el gran esplendor y la pantalla exterior existentes en la Iglesia medieval, era una protesta contra la práctica de la vida mundana de algunos eclesiásticos contemporáneos.Amid such ecclesiastical conditions the Waldenses made the profession of extreme poverty a prominent feature in their own lives, and emphasized by their practice the need for the much neglected task of preaching.En medio de tales condiciones los valdenses eclesiástica hizo la profesión de la pobreza extrema una característica destacada en sus propias vidas, y destacó por su práctica de la necesidad de que la tarea mucho más descuidado de la predicación.As they were mainly recruited among circles not only devoid of theological training, but also lacking generally in education, it was inevitable that error should mar their teaching, and just as inevitable that, in consequence, ecclesiastical authorities should put a stop to their evangelistic work.A medida que fueron reclutados principalmente entre los círculos no sólo carece de la formación teológica, pero también falta en la educación general, era inevitable que el error debe mercado su enseñanza, y así como inevitable que, en consecuencia, las autoridades eclesiásticas deben poner fin a su trabajo de evangelización .Among the doctrinal errors which they propagated was the denial of purgatory, and of indulgences and prayers for the dead.Entre los errores doctrinales que se propaga es la negación del purgatorio y las indulgencias y oraciones por los muertos.They denounced all lying as a grievous sin, refused to take oaths and considered the shedding of human blood unlawful.Denunciaron todas la mentira como un pecado grave, se negó a tomar juramentos y consideró que el derramamiento de sangre ilegales humanos.They consequently condemned war and the infliction of the death penalty.Que en consecuencia condenó la guerra y la imposición de la pena de muerte. Some points in this teaching so strikingly resemble the Cathari that the borrowing of the Waldenses from them may be looked upon as a certainty.Algunos puntos de esta enseñanza tan sorprendentemente similares a los cátaros que el endeudamiento de los valdenses de ellos puede ser considerado como una certeza.Both sects also had a similar organization, being divided into two classes, the Perfect (perfecti) and the Friends or Believers (amici or credentes).Ambas sectas también tenía una organización similar, que se dividen en dos clases, el Perfecto (perfecti) y los Amigos o creyentes (amici o credentes).(See CATHARI and ALBIGENSES.) (Ver cátaros y albigenses.)

Among the Waldenses the perfect, bound by the vow of poverty, wandered about from place to place preaching.Entre los valdenses los perfectos, obligado por el voto de pobreza, vagando de un lugar a la predicación.Such an itinerant life was ill-suited for the married state, and to the profession of poverty they added the vow of chastity.Este tipo de vida itinerante fue inadecuado para el estado matrimonial, y la profesión de la pobreza se añade el voto de castidad. Married persons who desired to join them were permitted to dissolve their union without the consent of their consort.Las personas casadas que deseaban unirse a ellos se les permitió a disolver su unión sin el consentimiento de su consorte.Orderly government was secured by the additional vow of obedience to superiors.gobierno ordenado fue asegurada por el voto adicional de la obediencia a los superiores.The perfect were not allowed to perform manual labour, but were to depend for their subsistence on the members of the sect known as the friends.El ideal no se les permitió realizar un trabajo manual, pero se que dependen para su subsistencia de los miembros de la secta conocida como los amigos.These continued to live in the world, married, owned property, and engaged in secular pursuits.Estos seguían viviendo en el mundo, se casó con la propiedad, de propiedad, y participó en actividades seculares.Their generosity and alms were to provide for the material needs of the perfect.Su generosidad y limosnas eran proporcionar a las necesidades materiales de los perfectos.The friends remained in union with the Catholic Church and continued to receive its sacraments with the exception of penance, for which they sought out, whenever possible, one of their own ministers.Los amigos permanecieron en la unión con la Iglesia Católica y continuó recibiendo sus sacramentos, con la excepción de la penitencia, por lo que buscó, siempre que sea posible, uno de sus propios ministros.The name Waldenses was at first exclusively reserved to the perfect; but in the course of the thirteenth century the friends were also included in the designation.Los valdenses se llamaba en un principio reservadas exclusivamente a las perfectas, pero en el curso del siglo XIII los amigos también se incluyeron en la designación. The perfect were divided into the three classes of bishops, priests, and deacons.El perfecto se dividieron en las tres clases de obispos, sacerdotes y diáconos.The bishop, called "major" or "majoralis", preached and administered the sacraments of penance, Eucharist, and order.El obispo, llamado "mayor" o "majoralis", predicó y administra los sacramentos de la penitencia, Eucaristía y el orden.The celebration of the Eucharist, frequent perhaps in the early period, soon took place only on Holy Thursday.La celebración de la Eucaristía, con frecuencia tal vez en el período inicial, pronto no tuvo lugar hasta el Jueves Santo.The priest preached and enjoyed limited faculties for the hearing of confessions.El sacerdote predicó y disfrutó de facultades limitadas para la audiencia de las confesiones.The deacon, named "junior" or "minor", acted as assistant to the higher orders and by the collection of alms relieved them of all material care.El diácono, llamado "Junior" o "menor", actuó como ayudante a las órdenes superiores y por la recogida de limosnas relevado de todos los cuidados materiales.The bishop was elected by a joint meeting of priests and deacons.El obispo fue elegido en una reunión conjunta de los sacerdotes y diáconos.In his consecration, as well as in the ordination of the other members of the clergy, the laying-on of hands was the principal element; but the recitation of the Our Father, so important in the Waldensian liturgy, was also a prominent feature.En su consagración, así como en la ordenación de los otros miembros del clero, la imposición de manos fue el elemento principal, pero el rezo del Padrenuestro, tan importante en la liturgia Valdense, fue también una característica prominente.The power of jurisdiction seems to have been exercised exclusively by one bishop, known as the "rector", who was the highest executive officer.El poder de la competencia parece haber sido ejercidas únicamente por un obispo, conocido como el "rector", que fue el más alto cargo ejecutivo.Supreme legislative power was vested in the general convention or general chapter, which met once or twice a year, and was originally composed of the perfect but at a later date only of the senior members among them.El poder supremo legislativo residía en la convención general o el capítulo general, que se reunió una vez o dos veces al año, y estuvo compuesta inicialmente por la perfecta, pero en una fecha posterior sólo de los miembros de alto rango entre ellos.It considered the general situation of the sect, examined the religious condition of the individual districts, admitted to the episcopate, priesthood, or diaconate, and pronounced upon the admission of new members and the expulsion of unworthy ones.Examinó la situación general de la secta, se examinó la condición religiosa de los distritos individuales, ingresados ​​en el episcopado, el sacerdocio o el diaconado, y se pronuncia sobre la admisión de nuevos miembros y la expulsión de los indignos.

The Lombard communities were in several respects more radical than the French.Las comunidades Lombard fueron en varios aspectos más radical que los franceses.Holding that the validity of the sacraments depends on the worthiness of the minister and viewing the Catholic Church as the community of Satan, they rejected its entire organization in so far as it was not based on the Scriptures.Sosteniendo que la validez de los sacramentos depende de la dignidad del ministro y la visualización de la Iglesia Católica como la comunidad de Satanás, que rechazó toda su organización en la medida en que no se basaba en las Escrituras. In regard to the reception of the sacraments, their practice was less radical than their theory.En lo que respecta a la recepción de los sacramentos, su práctica era menos radical que su teoría.Although they looked upon the Catholic priests as unworthy ministers, they not infrequently received communion at their hands and justified this course on the grounds that God nullifies the defect of the minister and directly grants his grace to the worthy recipient.A pesar de que miró a los sacerdotes católicos como ministros indignos, no es raro que recibió la comunión en sus manos y justifica este curso sobre la base de que Dios anula el defecto del ministro y directamente concede su gracia a los receptores digna.The present Waldensian Church may be regarded as a Protestant sect of the Calvinistic type.La presencia de la Iglesia Valdense puede ser considerada como una secta protestante de tipo calvinista.It recognizes as its doctrinal standard the confession of faith published in 1655 and based on the Reformed confession of 1559.Se reconoce como norma doctrinal de la confesión de fe, publicada en 1655 y en base a la confesión reformada de 1559.It admits only two sacraments, baptism and the Lord's Supper.Se admite sólo dos sacramentos, el bautismo y la Cena del Señor.Supreme authority in the body is exercised by an annual synod, and the affairs of the individual congregations are administered by a consistory under the presidency of the pastor.La autoridad suprema en el cuerpo es ejercida por un sínodo anual, y los asuntos de las congregaciones individuales son administrados por un consistorio bajo la presidencia del pastor.

HISTORY HISTORIA

The Waldenses in France and SpainLos valdenses en Francia y España

The preaching of Waldes and his disciples obtained immediate success not only in France, but also in Italy and Spain.La predicación de Waldes y sus discípulos obtuvieron un éxito inmediato no sólo en Francia, sino también en Italia y España. The Italian adherents at a very early date constituted themselves independently.Los partidarios italianos en una fecha muy temprana se constituyeron de forma independiente.In France the movement gained ground particularly in the South, whence it spread to Northern Spain.En Francia el movimiento de ganado terreno sobre todo en el Sur, donde se extendió hacia el norte de España.The Church sought to avert by persuasion the danger of numerous defections.La Iglesia trató de evitar el peligro por la persuasión de numerosas deserciones.As early as 1191 a religious conference was held between Catholics and Waldenses at a place which has not been recorded; it was followed by a second held at Pamiers in 1207.Ya en 1191 una conferencia religiosa se llevó a cabo entre católicos y valdenses en un lugar que no se ha registrado, seguido por un segundo lugar en Pamiers en 1207. The latter meeting brought about a return to the Church of Duran of Huesca and several other Waldenses.La última de estas reuniones provocado un regreso a la Iglesia de Duran de Huesca y varios otros valdenses.With the authorization of Innocent III they organized themselves into the special religious order of the Poor Catholics for the conversion of Waldenses.Con la autorización de Inocencio III, que se organizaron en el orden religioso especial de los católicos pobres de la conversión de los valdenses.This purpose was attained only in a very small degree; but force soon checked the heretical movement.Este objetivo se logró sólo en un grado muy pequeño, pero pronto comprueba la fuerza del movimiento herético.In 1192 Bishop Otto of Toul ordered all Waldenses to be put in chains and delivered up to the episcopal tribunal. En 1192 el obispo Otto de Toul ordenó a todos los valdenses a ser introducidos en las cadenas y entregado al tribunal episcopal.Two years later King Alphonso II of Aragon banished them from his dominions and forbade anyone to furnish them with shelter or food.Dos años más tarde el rey Alfonso II de Aragón, los expulsó de sus dominios y prohibió a nadie que les proporcione un refugio o alimento.These provisions were renewed by Pedro II at the Council of Gerona (1197), and death by burning was decreed against the heretics.Estas disposiciones fueron renovados por Pedro II en el Concilio de Gerona (1197), y la muerte en la hoguera se decretó en contra de los herejes.

The French authorities seem to have proceeded with less severity for a time.Las autoridades francesas parecen haber procedido con menos gravedad por un tiempo.The Albigensian wars, however, also reacted on the policy towards the Waldenses, and in 1214 seven of these suffered the death penalty at Maurillac.Las guerras contra los albigenses, sin embargo, también reaccionó en la política con respecto a los valdenses, y en 1214 siete de ellos sufrió la pena de muerte en Maurillac.But it was only toward the middle of the thirteenth century that the heresy lost ground in Provence and Languedoc.Pero fue sólo hacia mediados del siglo XIII que la herejía perdió terreno en la Provenza y el Languedoc.It did not disappear in these provinces until it was merged in the Protestant Reformation movement, while Spain and Lorraine were freed from it in the course of the thirteenth century.No desapareció en estas provincias hasta que se fusionó en el movimiento de la Reforma protestante, mientras que España y Lorena fueron liberados de ella en el curso del siglo XIII.The most conspicuous centre of Waldensian activity in France during the later middle ages was Dauphiné and the western slope of the Cottian Alps.El centro más visible de la actividad valdenses en Francia durante la edad media más tarde fue Dauphiné y la vertiente occidental de los Alpes Cozie.The sect seems to have been introduced in to this territory from Lombardy.La secta parece haber sido introducido en este territorio de la Lombardía.From Dauphiné and the valleys of the Alps it carried on missionary work in all Southern France to the Atlantic seaboard.Desde Dauphiné y los valles de los Alpes lo llevó en el trabajo misionero en toda la Francia meridional de la costa atlántica.In 1403 a determined effort was made to win back the Waldenses of the valleys of Louise, Argentière, and Freissinièeres; but the apostolic labours of even a St. Vincent Ferrer were powerless.En 1403 un decidido esfuerzo fue hecho para recuperar a los valdenses de los valles de Louise, Argentière, y Freissinièeres, pero la labor apostólica de incluso un San Vicente Ferrer fueron impotentes.The Inquisition was equally unsuccessful, as were also the stern measures of the local civil authorities.La Inquisición fue igualmente sin éxito, como también las medidas de popa de las autoridades civiles locales.The policy of repression was temporarily abandoned under King Louis XI, who, believing them to be orthodox, extended to the Waldenses of the above-mentioned valleys his royal protection in an ordinance of 1478.La política de represión fue abandonado temporalmente bajo el reinado de Luis XI, quien, creyendo que de ser ortodoxo, se extendió a los valdenses de los valles antes mencionados su protección real en una ordenanza de 1478.

This period of peace was followed in 1488 by a crusade summoned by Innocent VIII against the Waldenses.Este período de paz fue seguido en 1488 por una cruzada convocada por Inocencio VIII contra los valdenses.The war did not succeed in stamping them out.La guerra no tuvo éxito en la eliminación a cabo.But, soon after, the Reformation profoundly modified the sect's history and doctrinal development.Pero, poco después, la Reforma modificado profundamente la historia de la secta y el desarrollo doctrinal.A deputation composed of G. Morel and P. Masson was sent in 1530 to Switzerland for information concerning the new religious ideas.Una delegación compuesta por G. Morel y Masson P. fue enviado en 1530 a Suiza para obtener información relativa a las nuevas ideas religiosas.On their return journey Masson was arrested at Dijon and executed; Morel alone safely accomplished his mission.En su viaje de vuelta Masson fue detenido en Dijon y ejecutado; Morel solo con seguridad cumplió su misión.The report of this journey led to the assembling of a general convention to which Farel and other Swiss Reformers were invited.El informe de este viaje llevó a la reunión de una convención general que Farel y otros reformadores suizos fueron invitados.The meeting was held at Chanforans in the valley of Angrogne and the Reformed teaching substantially adopted (1532).La reunión se celebró en Chanforans en el valle de Angrogne y la enseñanza reformada sustancialmente aprobado (1532).A minority opposed this course and vainly sought to stem the tied of radicalism by an appeal for assistance to the Bohemian Brethren.Una minoría se opuso a este curso y en vano trató de contener el radicalismo vinculado a un llamamiento de asistencia a los Hermanos de Bohemia.A new convention held in the valley of St. Martin in 1533 confirmed the decisions of Chanforans.Una nueva convención celebrada en el valle de San Martín en 1533 confirmó las decisiones de Chanforans.The open adoption of Protestantism soon led to the persecution in which Waldensianism disappeared from Provence (1545).La adopción abierta del protestantismo pronto condujo a la persecución en la que Waldensianism desaparecido de Provenza (1545). The history of the communities in other districts became henceforth identified with that of Protestantism in France.La historia de las comunidades en otros distritos se identificó a partir de ahora con la del protestantismo en Francia.

The Waldenses in Italy and Other CountriesLos valdenses en Italia y otros países

Italy became a more permanent home of Waldensianism and more active in missionary work than France.Italia se convirtió en un hogar más permanente de valdense y más activa en el trabajo misionero de Francia.During the very first years of Waldes's preaching, converts to his views are mentioned in Lombardy.Durante los primeros años de la predicación Waldes, se convierte en su punto de vista se mencionan en Lombardía.They increased rapidly in number and were joined by some members of the Order of Humiliati.Aumentaron rápidamente en número y se les unieron algunos miembros de la Orden de la Humildad.But dissensions soon arose between the Waldensians in France and in Lombardy.Pero pronto surgieron disensiones entre los valdenses en Francia y en Lombardía. The latter organized guilds of craftsmen, desired leaders of their own, and refused admission among the perfect to married persons without the consent of their consort.Los gremios de artesanos organizados último, desea de sus propios líderes, y se negó la admisión entre el ideal para las personas casadas sin el consentimiento de su consorte.On Waldes's refusal to sanction these points, his followers in Italy seceded during the first decade of the thirteenth century.El rechazo Waldes de sancionar estos puntos, sus seguidores en Italia se separó en la primera década del siglo XIII.After his death a vain attempt at reunion was made at Bergamo in 1218.Después de su muerte en un vano intento de reunión se hizo en Bergamo en 1218.The Italian branch after some time not only prospered in the valleys of western Piedmont, but also established important colonies in Calabria and Apulia.La rama italiana después de algún tiempo no sólo prosperó en los valles del Piamonte occidental, sino que también estableció colonias importantes en Calabria y Apulia.In the fifteenth century communities hardly less important are mentioned in the Papal States and other parts of Central Italy.En las comunidades del siglo XV no menos importantes se mencionan en los Estados Pontificios y otras partes del centro de Italia.

The appearance of the Waldenses in the Diocese of Strasburg is recorded in 1211 and the years 1231-1233 were marked in Germany by resolute efforts to stamp out their errors.La aparición de los valdenses en la diócesis de Estrasburgo se registra en 1211 y el año 1231-1233 fueron marcados en Alemania de un decidido esfuerzo para acabar con sus errores.But soon, adherents of the sect were found in Bavaria, Austria, and other sections.Pero pronto, los seguidores de la secta se encuentra en Baviera, Alemania, Austria, y otras secciones.They spread in the north to the shores of the Baltic Sea, and in the east to Bohemia, Poland and Hungary.Se extienden en el norte hasta las costas del Mar Báltico, y en el este de Bohemia, Polonia y Hungría.With the appearance of new heresies they at times partly lost their distinctive character.Con la aparición de nuevas herejías que a veces en parte perdido su carácter distintivo. In Bohemia they amalgamated with the Hussites and the Bohemian Brethren without losing all their peculiarities.En Bohemia se fusionaron con los husitas y los Hermanos de Bohemia, sin perder todas sus peculiaridades.

Protestantism was still more readily accepted.El protestantismo fue aún más fácilmente aceptada.Not only were its teachings universally adopted, but numerous Waldensian communities were merged in the Protestant churches, the Italian congregations alone retaining an independent existence and the original name.No sólo fueron sus enseñanzas adoptado universalmente, pero numerosas comunidades valdenses se fusionaron en las iglesias protestantes, las congregaciones italianas solo mantener una existencia independiente y el nombre original.Those in the Piedmont valleys enjoyed religious peace from 1536-1559, owing to the political dependence of the districts upon France.Los que están en los valles del Piamonte gozado de una paz religiosa de 1536-1559, debido a la dependencia política de los distritos a Francia.A contrary policy was pursued by the Dukes of Savoy; but the Waldenses at the very outset successfully resisted, and in 1561 were granted in certain districts the free exercise of their religion.Una política contraria fue perseguido por los duques de Saboya, pero los valdenses en el principio resistió con éxito, y en 1561 se concedieron en algunos distritos el libre ejercicio de su religión.In 1655 violence was again fruitlessly resorted to.En 1655 la violencia fue de nuevo sin éxito recurrido.Later in the same century (1686, 1699) some of them, under stress of renewed persecution, emigrated to Switzerland and Germany.Más tarde en el mismo siglo (1686, 1699), algunos de ellos, bajo la presión de la persecución renovada, emigró a Suiza y Alemania.In Piedmont, civil equality was granted them in 1799 when the French occupied the country.En el Piamonte, la igualdad civil se les concedió en 1799 cuando los franceses ocuparon el país.They enjoyed this peace until the downfall of Napoleon I, but again lost it at the return of the house of Savoy.Disfrutaron de esta paz hasta la caída de Napoleón I, pero de nuevo perdió en el regreso de la casa de Saboya.From 1816 onward, however, gradual concessions were made to the Waldenses, and in 1848 Charles Albert granted them complete and permanent liberty.Desde 1816 en adelante, sin embargo, las concesiones graduales se hicieron a los valdenses, y en 1848 Carlos Alberto les concedió la libertad completa y permanente.Renewed activity has since marked their history.reanudación de la actividad desde entonces ha marcado su historia.They founded in 1855 a school of theology at Torre Pellice and transferred it to Florence in 1860.Se fundó en 1855 una escuela de teología en Torre Pellice y lo transfirió a Florencia en 1860.Through emigration they have spread to several cities of Southern France, and also to North and South America.A través de la emigración que se han extendido a varias ciudades del sur de Francia, y también a América del Norte y del Sur.There are five congregations in Uruguay and two in Argentina.Hay cinco congregaciones en Uruguay y dos en Argentina.Three colonies have settled in the United States: at Wolfe Ridge, Texas; Valdese, North Carolina; and Monett, Missouri.Tres colonias se han asentado en los Estados Unidos: en Wolfe Ridge, Texas; Valdese, Carolina del Norte, y Monett, Missouri.The communities which in the seventeenth century settled in Germany have since severed their connection with the church and abandoned their original language.Las comunidades que en el siglo XVII se establecieron en Alemania desde entonces han roto su relación con la iglesia y abandonaron su lengua original.In Hesse-Darmstadt they were prohibited the use of French in 1820-21; in Würtemberg they joined the Lutheran State Church in 1823.En Hesse-Darmstadt, se les prohibió el uso del francés en 1820-1821, en Würtemberg se unieron a la Iglesia Luterana de Estado en 1823.Later on, they began receiving financial support from the "American Waldensian Aid Society" founded in 1906, and from a similar organization in Great Britain.Más tarde, empezaron a recibir apoyo financiero de la "American Valdense Aid Society" fundada en 1906, y de una organización similar en Gran Bretaña.

Publication information Written by NA Weber.Publicación de información escrita por NA Weber.Transcribed by Anthony A. Killeen.Transcrito por Anthony A. Killeen.Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XV.Aeterna no caduca La Enciclopedia Católica, Tomo XV.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 de octubre de 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html