GodDios - Española

General InformationInformación General

In Western culture, which for the last 2,000 years has been dominated by the Judeo Christian tradition, the word God generally refers to one supreme holy being, the divine unity of ultimate reality and of ultimate goodness.En la cultura occidental, que durante los últimos 2.000 años ha estado dominada por la tradición judeo cristiana, la palabra de Dios se refiere generalmente a una suprema ser sagrado, la unidad divina de la realidad última y de la bondad absoluta.God, so conceived, is believed to have created the entire universe, to rule over it, and to bring it to its fulfillment.Dios, así concebida, se cree que han creado todo el universo, para reinar sobre ella, y para llevarla a su cumplimiento.

In the Old Testament, God was called YHWH , pronounced Yahweh by most scholars; the exact pronunciation of the name was lost because it was rarely enunciated.En el Antiguo Testamento, Dios se llama YHWH, que se pronuncia Yahvé por la mayoría de los estudiosos, la pronunciación exacta del nombre se perdió, ya que fue enunciada en raras ocasiones.In its place was read Adonai ("Lord"). The written combination of the tetragrammaton YHWH with the vowels of Adonai was traditionally rendered as Jehovah in English Bibles. Although the meaning of YHWH is disputed, it is frequently translated as "He who is" and probably designates YHWH as creator.En su lugar se leía Adonai ("Señor"). La combinación escrito del tetragrámaton YHWH con las vocales de Adonai se hizo tradicionalmente como Jehová Biblias en Inglés. Aunque el significado de YHWH se discute, a menudo es traducido como "El que es "y probablemente designa YHWH como creador.In Islam, Allah stands for a similar notion.En el Islam, Alá es sinónimo de un concepto similar.

Thus, as a functioning word, God in the first instance refers to the central and sole object of religious commitment - and so to the center of Worship, Prayer, and religious Meditation.Por lo tanto, como una palabra funcionamiento, Dios en primer lugar se refiere al objeto central y único de compromiso religioso - y así hasta el centro de la adoración, la oración y la meditación religiosa.Secondarily, God has been the object of religious and philosophical reflection, the supreme object of Theology and of most forms of speculative metaphysics.En segundo lugar, Dios ha sido objeto de reflexión religiosa y filosófica, el objeto supremo de la Teología y de la mayoría de las formas de la metafísica especulativa.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
God is a puzzling and elusive notion, by no means easy to define.Dios es un concepto desconcertante y difícil de alcanzar, de ninguna manera fácil de definir.As the supreme being, the creator and ruler of all, God transcends all creaturely limits, distinctions, and characteristics.A medida que el ser supremo, creador y señor de todo, Dios trasciende todos los límites de las criaturas, las distinciones, y las características.If something is definable only by its distinctions from other things, its limits, and its special characteristics, how is it possible to define the source of all things, which is not limited, distinguished, or peculiar?Si algo se puede definir sólo por su distinción de otras cosas, sus límites y sus características especiales, ¿cómo es posible definir la fuente de todas las cosas, que no se limita, que se distingue, o peculiar?God is in neither time nor space; he / she / it transcends all substances and causes; is neither dependent on nor an effect of other things.Dios está en el tiempo ni el espacio, él / ella / ello trasciende todas las sustancias y las causas, no es ni depende ni un efecto de otras cosas.Thus, he cannot be spoken of simply as a being among other beings lest he be conceived as a mere creature and thus not God.Por lo tanto, no se puede hablar de simplemente como un ser entre otros seres para que no se concibe como una mera criatura así y no Dios.For these reasons, the concept of God inevitably tends toward that of the transcendent absolute of much speculative philosophy: impersonal, unrelated, independent, change - less, eternal. Por estas razones, el concepto de Dios tiende inevitablemente hacia el de la trascendencia absoluta de la filosofía especulativa mucho: impersonal, sin relación, el cambio independiente, - menos, eterno.In some theologies, the concept moves into even more distant realms of abstraction.En algunas teologías, el concepto se mueve en ámbitos aún más distante de la abstracción.God can only be described negatively, as the negation of all that is experienced here and now, for example, as nontemporal, nonphysical, and unchanging.Dios sólo puede ser descrito negativamente, como la negación de todo lo que se experimenta aquí y ahora, por ejemplo, no temporal, no físico, y no cambia.

In Jewish and Christian belief, however, God is also in some way personal, righteous, or moral, concerned with people and their lives and therefore closely related to and active within the world and the course of history.En la creencia judía y cristiana, sin embargo, Dios es también de algún modo personal, justo o moral, relacionados con las personas y sus vidas y por tanto, estrechamente relacionados y activos en el mundo y el curso de la historia.The reflective problems in this concept of God, the subject of debates throughout Western history, therefore, have a dual source: God, whatever he may be, is unlike ordinary things that can be described, and the notion of God includes certain dialectical tensions or paradoxes (absolute - relative, impersonal - personal, eternal - temporal, changeless - changing) that defy ordinary powers of speech and of definition.Los problemas de reflexión en este concepto de Dios, el tema de los debates a lo largo de la historia de Occidente, por lo tanto, tienen una doble fuente: Dios, todo lo que sea, es a diferencia de las cosas ordinarias que se puede describir, y la noción de Dios incluye ciertas tensiones dialécticas o paradojas (absoluta - relativa, impersonal - personal, eterno - temporales, sin cambio - cambio) que desafían los poderes ordinarios de expresión y de definición.In approaching the divine, religiously or philosophically, one first of all encounters mystery and, with that, special forms or rules of speech - a characteristic as old as religion itself.Al acercarse a lo divino, religioso o filosófico, primero de todo misterio encuentros y, con ello, formularios o reglas especiales de expresión - una característica tan antigua como la religión misma.

Variations in the Concept of GodLas variaciones en el concepto de Dios

Ideas of god vary widely from religion to religion and from culture to culture.Las ideas de dios varían ampliamente de la religión a la religión y de cultura a cultura.

Many Gods Muchos dioses

In those cultures that conceive of human life as totally supported and threatened by (and thus subordinate to) strange and uncontrollable natural and social powers, all such powers and forces - in animals, totems, rivers, trees, mountains, kings and queens, tribes, ancestors, holy men and women - participate in and manifest holy power. En las culturas que conciben la vida humana como totalmente apoyado y amenazados por (y por lo tanto subordinado a) poderes naturales y sociales extraña e incontrolable, todos los poderes y fuerzas - en los animales, tótems, ríos, árboles, montañas, reyes y reinas, las tribus , los antepasados, hombres y mujeres santos - participar y manifestar el poder sagrado.Here the divine is undifferentiated; it is universally present in important objects and persons.Aquí lo divino es indiferenciado, sino que está universalmente presente en importantes objetos y personas.

In other ancient cultures that conceive of the person as unique and differentiated from natural and social forces and recognize the role of personal power in politics, these varied natural and cultural forces are personified or symbolized by gods and goddesses who control, work through, and manifest themselves in these powers.En otras culturas antiguas que concebir a la persona como única y diferenciada de las fuerzas naturales y sociales y reconocer el papel de poder personal en la política, estas fuerzas naturales y culturales variadas son personificados o simbolizada por los dioses y diosas que controlan, a través de trabajo, y se manifiestan mismos en estas competencias.For example, Ares was the Greek god of thunder and of war; Aphrodite, the goddess of love and beauty; and Apollo, the god of light and order.Por ejemplo, Ares era el dios griego del trueno y de la guerra, Afrodita, la diosa del amor y la belleza, y Apolo, el dios de la luz y el orden.The worship of many gods, known as Polytheism, characterized the religions of most of the ancient world.La adoración de muchos dioses, conocido como politeísmo, que se caracteriza a las religiones de la mayoría del mundo antiguo. In every case, a deepening sense of unifying order in reality was accompanied by a drive toward a unity of these plural forces, toward Monotheism.En todos los casos, un profundo sentimiento de fin de unificar, en realidad, fue acompañado por un impulso hacia una unidad de estas fuerzas plurales, hacia el monoteísmo.

Impersonal World OrderOrden Mundial impersonal

In many advanced civilizations, the divine appears, not as a person, but as order or harmony; it is thus impersonal, universal, and omnipresent.En muchas civilizaciones avanzadas, lo divino aparece, no como una persona, sino como orden ni concierto, por lo que es impersonal, universal y omnipresente.Clear examples of this view are the Tao of Taoism and the notion of the Logos in Stoicism.Ejemplos claros de esta visión son el Tao del taoísmo y el concepto del Logos en el estoicismo.Both are ultimately an impersonal and unifying principle of the world.Ambos son en última instancia, un principio impersonal y unificador del mundo. Other forms of this view appear in the hymns to Indra in Hinduism and in the worship of Ahura Mazda, the god of light, in Zoroastrianism.Otras formas de este punto de vista aparece en los himnos de Indra en el hinduismo y en la adoración de Ahura Mazda, el dios de la luz, en el zoroastrismo.In each of these religions, there is a dualistic principle: an impersonal order, harmony, or light represents the divine; but disorder, chaos, or matter represents the rest of reality.En cada una de estas religiones, existe un principio dual: un orden impersonal, la armonía, o la luz representa la voluntad divina, pero el desorden, el caos, o la materia representa el resto de la realidad.In modern philosophy and theology, the process thought of Alfred North Whitehead also emphasizes the divine as order, against an opposing principle of reality, creativity.En la filosofía moderna y la teología, el proceso de pensamiento de Alfred North Whitehead también hace hincapié en la voluntad divina como el orden, en contra de un principio opuesto de la realidad, la creatividad.

Undifferentiated UnityLa unidad indiferenciada

Some religions conceive of the divine as the undifferentiated unity of all, a unity in and beyond all manifestations, powers, and persons.Algunas religiones concebir lo divino como la unidad indiferenciada de todos, una unidad dentro y fuera de todas las manifestaciones, las competencias, y las personas.The ultimate becomes not only the whole of reality as its unity and ground, but it is so far beyond finite reality that it becomes relatively unintelligible and relatively unreal.La última se convierte no sólo la totalidad de la realidad como su unidad y la tierra, pero está tan lejos de la realidad finita que llega a ser relativamente ininteligible e irreal relativamente.In these cases, of course, the divine is thoroughly beyond ordinary speech and even beyond positive analogies, for language deals with the determinate and the finite.En estos casos, por supuesto, lo divino está completamente más allá del habla ordinaria, e incluso más allá de las analogías positivas, para ofertas de lenguaje con lo determinado y finito.The clearest expression of this transcendence of all being and all thought is found in Mahayana Buddhism, which describes the ultimate principle in negative assertions and names it a Nothingness, or Voidness.La expresión más clara de esta trascendencia de todo ser y todo pensamiento se encuentra en el budismo mahayana, que describe el principio fundamental de las afirmaciones negativas y lo nombra una nada, o vacuidad.

In this notion of the divine the originating religious categories of power, person, and order are infinitely transcended as characteristics essentially related to finitude and therefore antithetical to the divine.En esta noción de lo divino de las categorías de origen religioso de poder, persona, y el orden son infinitamente trascendido como características esencialmente relacionado con la finitud y por lo tanto la antítesis de lo divino.Correspondingly, the religious practices of meditation and the religious hope of ultimate release also transcend relations to nature, tribe, society, the course of history, and even all religious praxis and symbols.En consecuencia, las prácticas religiosas de la meditación y la esperanza religiosa de la liberación definitiva también trascienden las relaciones con la naturaleza, la tribu, la sociedad, el curso de la historia, e incluso toda praxis y símbolos religiosos.Such religions regard the Western notion of God, with its implication of personal being and its emphasis on the life of the self in this world, as an extremely inappropriate and even insulting way of regarding their own ultimate principle.Estas religiones lo que se refiere la noción occidental de Dios, con su implicación de ser personal y su énfasis en la vida del yo en este mundo, como una manera extremadamente inapropiado e insultante incluso en cuanto a su principio último propia.

Paradoxes of the Biblical ConceptParadojas del concepto bíblico

The paradoxes or dialectical tensions characteristic of the Western understanding of God are derived from the Bible.Las paradojas o tensiones dialécticas característicos de la comprensión occidental de Dios se derivan de la Biblia.In the Old Testament, God transcends all the limited and special forces and powers of the human experience.En el Antiguo Testamento, Dios trasciende todas las fuerzas limitadas y especiales y los poderes de la experiencia humana.On the other hand, his central characteristic, or mode of self manifestation, is his concern for and relation to history.Por otro lado, su característica central, o el modo de la manifestación del uno mismo, es su preocupación y su relación con la historia.Although he manifests his power in nature, the main arena for divine activity is the sequence of historical events related to the calling, the establishment, and the protection of his chosen people.A pesar de que manifiesta su poder en la naturaleza, el ámbito principal de la actividad divina es la secuencia de los acontecimientos históricos relacionados con la convocatoria, el establecimiento, y la protección de su pueblo elegido.In this activity, moreover, God reveals himself as moral or righteous, the source of the moral law, and is quick to punish those, even his chosen ones, who defy this law.En esta actividad, por otra parte, Dios se revela como moral o justo, la fuente de la ley moral, y se apresura a castigar a los que, incluso a sus elegidos, que desafían esta ley.He is, however, also a God of mercy, patience, faithfulness, and Grace.Él es, sin embargo, también es un Dios de misericordia, la paciencia, la fidelidad y la Gracia.This God of history, Covenant, judgment, and promised redemption is assumed to be, and often clearly affirmed to be, the ruler of all events.Este Dios de la historia, el juicio del Pacto, y de la redención prometida se supone que es, y muchas veces afirmado claramente que, el gobernante de todos los eventos.

These aspects of the notion of God reappear, with some modification, in the New Testament. Estos aspectos de la noción de Dios vuelve a aparecer, con algunas modificaciones, en el Nuevo Testamento.There the one God is also concerned with history, judgment, and redemption, but his central manifestation is Jesus Christ, through whom God's will for mankind is revealed, his judgments are made known, and his power to save is effected.Allí, el único Dios se ocupa también de la historia, el juicio y la redención, pero su manifestación central es Jesucristo, por medio del cual la voluntad de Dios para la humanidad se revela, a su juicio se dan a conocer, y su poder para salvar a cabo es. The New Testament writers generally use the word God to designate the God of the Old Testament.Los escritores del Nuevo Testamento en general, el uso de la palabra de Dios para designar al Dios del Antiguo Testamento.Christ is understood as the fulfillment of the Messianic promise and as the Son, or Logos.Cristo es entendida como el cumplimiento de la promesa mesiánica y como el Hijo, o Logos. His relation to God the Father and the Holy Spirit led to the development of the Christian doctrine of the Trinity.Su relación con Dios el Padre y el Espíritu Santo llevó al desarrollo de la doctrina cristiana de la Trinidad.Both Jewish and Christian theology therefore display a dialectical tension between God's transcendence over nature and history as creator and ruler, and his personal, moral participation in history for the sake of humankind.Tanto la teología judía y cristiana, por lo tanto mostrar una tensión dialéctica entre la trascendencia de Dios sobre la naturaleza y la historia como creador y gobernante, y su participación personal, moral en la historia por el bien de la humanidad.

Philosophic ApproachesEnfoques filosóficos

As the symbolic center of Western Christendom down to the Enlightenment, and as the fundamental concept in its understanding of nature, society, and human existence, God was the object of endless philosophical and theological speculation.A medida que el centro simbólico de la cristiandad occidental hasta la Ilustración, y como el concepto fundamental en su comprensión de la naturaleza, la sociedad, y la existencia humana, Dios ha sido objeto de interminables especulaciones filosóficas y teológicas.During the long period in which Western culture understood itself and the world largely through the framework of Greco Roman philosophy (c. 200 - 1400), the notion of God was shaped with the help first of Platonic and then of Aristotelian categories.Durante el largo período en el que la cultura occidental entiende misma y el mundo en gran medida a través del marco de la filosofía greco romana (c. 200 - 1400), la noción de Dios se forma con la primera ayuda de Platón y, a continuación de las categorías aristotélicas.Because of Greek philosophy's bias toward transcendent, changeless, eternal realms of being, this religious tradition greatly emphasized the absolute nature of God: God was understood as pure act, utterly independent, changeless, nontemporal, and unrelated. Debido al sesgo de la filosofía griega hacia la trascendencia, reinos inmutable, eterno del ser, esta tradición religiosa mucho hincapié en el carácter absoluto de Dios: Dios se entiende como acto puro, totalmente independiente, inmutable, atemporal, y sin relación.The active, related, personal aspects of God manifested themselves chiefly in piety and through numerous angelic and saintly representatives.Los activos, los aspectos relacionados con personal de Dios se manifiesta principalmente en la piedad y por numerosos representantes angelical y santas.

During the Reformation, which emphasized the primacy of Scripture, the personal, purposive, active side of the biblical God again achieved prominence, and the philosophical side receded: God's judgments and his mercy toward humans were considered his central attributes.Durante la Reforma, que hizo hincapié en la primacía de la Escritura, el personal, con el lado intencional, activa de nuevo el Dios bíblico alcanzado prominencia, y el lado filosófico retrocedido: los juicios de Dios y su misericordia hacia los seres humanos eran considerados sus atributos centrales.The transcendent and eternal aspect of this personal God was expressed in the eternal mystery and changelessness of his all determining will, especially the electing and providential will, rather than in the mystery and changelessness of the divine being.El aspecto trascendente y eterna de este Dios personal se expresó en el misterio eterno e inmutabilidad de su determinación de que todos, en especial la elección y providencial que, en lugar de en el misterio y la inmutabilidad del ser divino.

The subsequent divergence of modern thought from Greco Roman traditions led to the introduction of new philosophical options emphasizing change, process, and relatedness.La divergencia posterior del pensamiento moderno de las tradiciones greco romana llevó a la introducción de nuevas opciones filosóficas haciendo hincapié en el cambio, proceso y relación.They give expression to a new dynamic and immanent interpretation of God and can be found in systems such as Process Philosophy.Dan expresión a una nueva interpretación dinámica e inmanente de Dios y se puede encontrar en sistemas como Proceso de Filosofía.While recognizing and affirming in some sense God's absoluteness, eternity, and invulnerability, many modern theologians emphasize his participation in the passing of time, active relatedness to events, and consequent changeableness; they argue that such a view is closer to the biblical notion than is the older Greek view.Sin dejar de reconocer y afirmar en absoluto cierto sentido de Dios, la eternidad, y la invulnerabilidad, muchos teólogos modernos destacar su participación en el paso del tiempo, la relación activa con los eventos, y mutabilidad consiguiente, sostienen que ese punto de vista se acerca más a la noción bíblica de lo que se el punto de vista griegos más antiguos.

Knowability of GodCognoscibilidad de Dios

Throughout history certain returning questions have been answered in different theological and philosophical terms.A lo largo de la historia de algunas cuestiones que regresan han sido contestadas en diferentes términos teológicos y filosóficos.Perhaps the most debated question has been whether God is to be known by reason, by faith, or by experience. Tal vez la cuestión más debatida es si Dios ha de ser conocida por la razón, por la fe, o por la experiencia.Each solution has had powerful and persuasive adherents.Cada solución ha tenido adeptos poderosa y persuasiva.Those who argue that God can be known by reason offer one version or another of the classical proofs of God's existence: the cosmological proof from the existence of the world; the teleological proof from the order of the finite world; the ontological proof from the implications of the very concept of God as a perfect and necessary being; and the moral proof from the implications of moral experience.Aquellos que argumentan que Dios puede ser conocido por ofrecer una razón u otra versión de las pruebas clásicas de la existencia de Dios: la prueba cosmológica de la existencia del mundo, la prueba teleológica de la orden del mundo finito, la prueba ontológica de las implicaciones del propio concepto de Dios como un ser perfecto y necesario, y la prueba moral de las consecuencias de la experiencia moral.They argue that any theology intellectually respectable enough to speak to modern, intelligent men and women must be grounded in rational philosophy.Sostienen que cualquier teología intelectualmente respetable suficiente para hablar con los hombres modernos, inteligentes y mujeres debe estar basada en la filosofía racional.

Those who believe God can be known only by faith tend to be skeptical of such philosophical proofs and possess a perhaps more transcendent image of God.Aquellos que creen que Dios puede ser conocido sólo por la fe, tienden a ser escépticos de tales pruebas filosóficas y poseen una imagen tal vez más trascendente de Dios. For them, the God of rational theology, proved and tailored by thinking processes, is merely the creature of humanity's own wayward wisdom.Para ellos, el Dios de la teología racional, probadas y adaptadas por los procesos de pensamiento, no es más que la criatura de la sabiduría propia de la humanidad descarriada.God himself must speak to humankind if he is to be known rightly, or even at all, and therefore faith, as a response to divine Revelation, is the only path to a true knowledge of God.Dios mismo tiene que hablar a la humanidad si se conoce bien, o incluso en absoluto, y por lo tanto la fe, como respuesta a la revelación divina, es el único camino hacia un verdadero conocimiento de Dios.Finally, there are those who assert that God can be known neither by reason nor by faith but only by direct experience.Por último, hay quienes afirman que Dios puede ser conocido ni por la razón ni por la fe, sino sólo por experiencia directa.

Reality of GodLa realidad de Dios

The secular climate of today's world has led to a reconsideration of the old issue of the reality of God, which has been denied by many humanistic liberals and by most modern Marxists.El clima seculares del mundo actual ha llevado a una reconsideración de la vieja cuestión de la realidad de Dios, que ha sido negado por muchos liberales, humanistas y por la mayoría de los marxistas modernos.The appearance of the so called death - of - God theologies in the 1960s introduced the issue into the Jewish and the Christian religious traditions themselves where it has been the subject of considerable debate.La aparición de la muerte llamado - de - teologías Dios en la década de 1960 introdujo la cuestión en la judía y la tradición religiosa cristiana, donde se ha sido objeto de considerable debate. Although most theologians have not followed the lead of the "God is dead" school, there is little question that today no theology can proceed, either by reason, faith, or experience, without raising and in some measure answering this primary query about the reality of God.Aunque la mayoría de los teólogos no han seguido el ejemplo del "Dios ha muerto" de la escuela, no hay duda de que hoy no se proceda a la teología, ya sea por la razón, la fe, o la experiencia, sin fondos y, en cierta medida responder a esta consulta primaria acerca de la realidad de Dios. Is the notion of God, which correlates so closely with the self understanding of humankind, merely a projection of humanity's self consciousness onto an unresponding cosmos?Es la noción de Dios, que tan estrechamente se relaciona con el entendimiento de uno mismo de la humanidad, más que una proyección de la libre conciencia de la humanidad en un cosmos unresponding?Many solutions have been proposed to this question, but the answer ultimately rests on faith.Muchas soluciones se han propuesto para esta pregunta, pero la respuesta depende en última instancia en la fe.

Langdon GilkeyLangdon Gilkey

Bibliography Bibliografía
PA Angeles, Problem of God: A Short Introduction (1974); J Bowker, The Sense of God (1977) and The Religious Imagination and the Sense of God (1978); JD Collins, God in Modern Philosophy (1959); BJ Cooke, The God of Space and Time (1972); Dewart, Leslie, The Future of Belief (1968); H Dumery, The Problem of God in Philosophy of Religion (1964); AJ Freddoso, ed., The Existence and Nature of God (1984); L Gilkey, Maker of Heaven and Earth (1959); JH Hick, ed., Existence of God (1964); GD Kaufman, God the Problem (1972) and The Theological Imagination (1981); JC Murray, The Problem of God: Yesterday and Today (1964); I Raez, The Unknown God (1970); MS Smith, Early History of God (1990); K Ward, The Concept of God (1975).PA Ángeles, el problema de Dios: una breve introducción (1974), J Bowker, El sentido de Dios (1977) y la imaginación religiosa y el sentido de Dios (1978); JD Collins, Dios en la filosofía moderna (1959); Cooke BJ El Dios de Espacio y Tiempo (1972), Leslie Dewart, El futuro de las convicciones (1968); Dumery H, El problema de Dios en la Filosofía de la Religión (1964);. Freddoso AJ, ed, la existencia y naturaleza de Dios (1984); L Gilkey, Creador del Cielo y la Tierra (1959); Hick JH, ed, la existencia de Dios (1964);. Kaufman GD, el problema de Dios (1972) y La imaginación teológica (1981); Murray JC, El problema de Dios: Ayer y Hoy (1964), yo Raez, El Dios Desconocido (1970), Smith MS, Historia Antigua de Dios (1990), Ward K, El Concepto de Dios (1975).


God Dios

Advanced Information - IAvanzado - I

(AS and Dutch God; Dan. Gud; Ger. Gott), the name of the Divine Being.(AS y Dios holandés;. Dan Gud;. Gott Alemania), el nombre del Ser Divino.It is the rendering (1) of the Hebrew 'El, from a word meaning to be strong; (2) of 'Eloah, plural 'Elohim.Se trata de la prestación (1) del hebreo 'El, a partir de una palabra que significa ser fuerte, (2) de' Eloah, Elohim, plural ".The singular form, Eloah, is used only in poetry.La forma singular Eloah, se utiliza sólo en la poesía. The plural form is more commonly used in all parts of the Bible, The Hebrew word Jehovah (qv), the only other word generally employed to denote the Supreme Being, is uniformly rendered in the Authorized Version by "Lord," printed in small capitals.La forma plural se usa más comúnmente en todas partes de la Biblia, la palabra hebrea Jehová (qv), la única palabra que otros emplean generalmente para designar al Ser Supremo, es uniformemente prestados en la versión autorizada por el "Señor", impreso en mayúsculas pequeñas .The existence of God is taken for granted in the Bible.La existencia de Dios se da por sentado en la Biblia.There is nowhere any argument to prove it.No está en ninguna parte ningún argumento para probarlo.He who disbelieves this truth is spoken of as one devoid of understanding (Ps. 14:1).El que no cree en esta verdad se habla de como uno carece de entendimiento (Sal. 14:1).

The arguments generally adduced by theologians in proof of the being of God are:,Los argumentos aducidos por los teólogos en general, en la prueba de la existencia de Dios son:,

  1. The a priori argument, which is the testimony afforded by reason.El argumento a priori, que es el testimonio que ofrece por la razón.
  2. The a posteriori argument, by which we proceed logically from the facts of experience to causes.El argumento a posteriori, por el cual se procede lógicamente de los hechos de la experiencia a las causas.

These arguments are,Estos argumentos son,

Conscience and human history testify that "verily there is a God that judgeth in the earth."La conciencia y la historia humana testimonio de que "ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra."The attributes of God are set forth in order by Moses in Ex.Los atributos de Dios se disponen en orden de Moisés en Ex.34:6,7. 34:6,7.(see also Deut. 6:4; 10:17; Num. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Isa. 44:6; Hab. 3:6; Ps. 102:26; Job 34:12.) They are also systematically classified in Rev. 5:12 and 7:12. (Ver también Deuteronomio 6:4; 10:17; Núm. 16:22; Ex 15:11; 33:19; Isaías 44:6; Hab 3:6; Salmo 102:26, ​​Job 34......: 12.) También son sistemáticamente clasificados en Apocalipsis 5:12 y 7:12.God's attributes are spoken of by some as absolute, ie, such as belong to his essence as Jehovah, Jah, etc.; and relative, ie, such as are ascribed to him with relation to his creatures. los atributos de Dios se habla por algunos como absoluto, es decir, como pertenecen a su esencia como Jehová, Jah, etc, y relativos, es decir, como se atribuyen a él en relación con sus criaturas.Others distinguish them into communicable, ie, those which can be imparted in degree to his creatures: goodness, holiness, wisdom, etc.; and incommunicable, which cannot be so imparted: independence, immutability, immensity, and eternity.Otros distinguirlos en decir transmisibles, las que se puede impartir en el grado de sus criaturas: la bondad, la santidad de la sabiduría, etc, e incomunicable, que no puede ser tan impartida: la independencia, la inmutabilidad, inmensidad y la eternidad.They are by some also divided into natural attributes, eternity, immensity, etc.; and moral, holiness, goodness, etc.Son por algunos también se dividen en atributos naturales, la inmensidad eternidad, etc; y moral, la santidad, bondad, etc

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Attributes of GodLos atributos de Dios

Advanced Information - IIAvanzado - II

God is an invisible, personal, and living Spirit, distinguished from all other spirits by several kinds of attributes: metaphysically God is self-existent, eternal, and unchanging; intellectually God is omniscient, faithful, and wise; ethically God is just, merciful, and loving; emotionally God detests evil, is long-suffering, and is compassionate; existentially God is free, authentic, and omnipotent; relationally God is transcendent in being immanent universally in providential activity, and immanent with his people in redemptive activity.Dios es invisible, personal y Espíritu viviente, que se distingue de todos los otros espíritus por varios tipos de atributos: metafísicamente Dios existe por sí mismo, eterno e inmutable; intelectualmente Dios es omnisciente, fiel y sabio; éticamente Dios es justo y misericordioso , y amar; emocionalmente Dios detesta el mal, es paciente, y es compasivo; existencialmente Dios es libre, auténtica, y omnipotente; relacionalmente Dios es trascendente en el ser universal inmanente en la actividad providencial, e inmanente a su pueblo en la actividad redentora.

The essence of anything, simply put, equals its being (substance) plus its attributes. La esencia de cualquier cosa, en pocas palabras, es igual a su ser (sustancia), además de sus atributos.Since Kant's skepticism of knowing anything in itself or in its essence, many philosophers and theologians have limited their general ways of speaking to the phenomena of Jewish or Christian religious experience.Desde el escepticismo de Kant de conocer nada en sí mismo o en su esencia, muchos filósofos y teólogos han limitado sus formas generales de hablar a los fenómenos de la experiencia religiosa judía o cristiana.Abandoning categories of essence, substance, and attribute, they have thought exclusively in terms of Person-to-person encounters, mighty acts of God, divine functions, or divine processes in history.Categorías de abandono de la esencia, sustancia y atributo, se ha pensado exclusivamente en términos de persona a persona, encuentros, las maravillas de Dios, funciones divinas, o procesos divina en la historia.God is indeed active in all these and other ways, but is not silent.Dios es verdaderamente activo en todas estas y otras maneras, pero no en silencio.Inscripturated revelation discloses some truth about God's essence in itself.revelación inscripturated revela algo de verdad sobre la esencia de Dios en sí mismo.Conceptual truth reveals not only what God does, but who God is.la verdad conceptual revela no sólo lo que Dios hace, pero ¿quién es Dios.

Biblical revelation teaches the reality not only of physical entities, but also of spiritual beings: angels, demons, Satan, and the triune God.La revelación bíblica nos enseña la realidad no sólo de las entidades físicas, sino también de los seres espirituales: ángeles, demonios, Satanás, y el Dios uno y trino.The Bible also reveals information concerning attributes or characteristics of both material and spiritual realities.La Biblia también revela información sobre los atributos o características de los materiales y las realidades espirituales.In speaking of the attributes of an entity, we refer to essential qualtities that belong to or inhere in it.Al hablar de los atributos de una entidad, nos referimos a qualtities esencial que pertenecen o son inherentes a ella.The being or substance is what stands under and unities the varied and multiple attributes in one unified entity.La sustancia, o es lo que está debajo y unidades de los atributos de variados y múltiples en una entidad unificada.The attributes are essential to distinguish the divine Spirit from all other spirits.Los atributos son esenciales para distinguir el Espíritu divino de todos los otros espíritus.The divine Spirit is necessary to unite all the attributes in one being.El Espíritu divino es necesario unir todos los atributos en un solo ser.The attributes of God, then, are essential characteristics of the divine being.Los atributos de Dios, entonces, son características esenciales del ser divino.Without these qualities God would not be what he is, God.Sin estas cualidades de Dios no sería lo que es, Dios.

Some have imagined that by defining the essence of God human thinkers confine God to their concepts.Algunos han imaginado que, al definir la esencia de Dios pensadores humanos confinar a Dios a sus conceptos.That reasoning, however, confuses words conveying concepts with their referents.Este razonamiento, sin embargo, confunde las palabras transmitir conceptos con sus referentes.Does a definition of water limit the power of Niagara Falls?¿Tiene una definición de agua limitar el poder de las cataratas del Niágara?The word "God" has been used in so many diverse ways that it is incumbent upon a writer or speaker to indicate which of those uses is in mind.La palabra "Dios" se ha utilizado en formas tan diversas que corresponde a un escritor o un altavoz para indicar cuál de esos usos está en la mente.

God Is an Invisible, Personal, Living, and Active SpiritDios es un espíritu invisible, personales, vivas,

Jesus explained to the Samaritian woman why she should worship God in spirit and in truth.Jesús explicó a la mujer Samaritian por qué debe adorar a Dios en espíritu y en verdad. God is spirit (John 4:24).Dios es espíritu (Juan 4:24).The noun pneuma occurs first in the sentence for emphasis.El pneuma sustantivo se produce por primera vez en la frase para dar énfasis.Although some theologies consider "spirit" an attribute, grammatically in Jesus' statement it is a substantive.Aunque algunas teologías consideran "espíritu" de un atributo, gramaticalmente en la declaración de Jesús es un sustantivo. In the pre-Kantian, first century world of the biblical authors, spirits were not dismissed with an a priori, skeptical assumption.En el pre-kantiano, mundo en el siglo primero de los autores bíblicos, los espíritus no fueron despedidos con un a priori, supuesto escéptico.

As spirit, God is invisible.Como espíritu, Dios es invisible.No one has ever seen God or ever will (1 Tim. 6:16).Nadie ha visto jamás a Dios o nunca (1 Timoteo 6:16). Voluntad.A spirit does not have flesh and bones (Luke 24:39).Un espíritu no tiene carne y huesos (Lucas 24:39).

As spirit, furthermore, God is personal.Como espíritu, por otra parte, Dios es personal.Although some thinkers use "spirit" to designate impersonal principles or an impersonal absolute, in the biblical context the divine Spirit has personal capacities of intelligence, emotion, and volition.Aunque algunos pensadores uso "espíritu" para designar a principios impersonales o absoluto impersonal uno, en el contexto bíblico, el Espíritu divino tiene capacidades personales de la inteligencia, la emoción y voluntad.It is important to deny of the personal in God any vestiges of the physical and moral evil associated with fallen human persons.Es importante para negar de lo personal en Dios todo vestigio del mal físico y moral asociado con los seres humanos caídos.

In transcending the physical aspects of human personhood God thus trancends the physical aspects of both maleness and femaleness.Al trascender los aspectos físicos de la persona humana a Dios por lo tanto trancends los aspectos físicos de ambos masculinidad y feminidad.However, since both male and female are created in God's image, we may think of both as like God in their distinctively nonphysical, personal male and female qualities.Sin embargo, ya que tanto hombres y mujeres son creados a imagen de Dios, podemos pensar tanto en Dios como en su distintivo no físico, las cualidades personales masculinos y femeninos.In this context the Bible's use of masculine personal pronouns for God conveys primarily the connotation of God's vital personal qualities and secondarily any distinctive functional responsibilities males may have.En este contexto, el uso de la Biblia del pronombre personal masculino para que Dios transmite principalmente la connotación de vital cualidades personales de Dios y en segundo lugar a ningún varón distintivo responsabilidades funcionales pueda tener.

Christ's unique emphasis upon God as Father in the Lord's Prayer and elsewhere becomes meaningless if God is not indeed personal.singular énfasis de Cristo a Dios como Padre en la Oración del Señor y en otros lugares se carece de sentido si Dios no es, en efecto personal.Similarly, the great doctrines of mercy, grace, forgiveness, imputation, and justification can only be meaningful if God is genuinely personal.Del mismo modo, las grandes doctrinas de la misericordia, la gracia, el perdón, la imputación y la justificación sólo tiene sentido si Dios es realmente personal.God must be able to hear the sinner's cry for salvation, be moved by it, decide and act to recover the lost. Dios tiene que ser capaz de oír el grito del pecador para la salvación, ser movido por ella, decidir y actuar para recuperar los perdidos.In fact, God is superpersonal, tripersonal.De hecho, Dios es suprapersonal, tripersonal.The classical doctrine of the Trinity coherently synthesizes the Bible's teaching about God.La doctrina clásica de la Trinidad coherente sintetiza la enseñanza de la Biblia acerca de Dios.To place the name of God upon a baptismal candidate is to place upon the candidate the name of the Father and the Son and the Holy Spirit (Matt. 28:19).Para colocar el nombre de Dios sobre un candidato al bautismo es colocar sobre el candidato con el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo (Mateo 28:19).

The unity of the one divine essence and being emphasized in the NT concept of a personal spirit implies simplicity or indivisibility.La unidad de la esencia divina y se hizo hincapié en el concepto de NT de un espíritu personal implica simplicidad o indivisibilidad.Neither the Trinitarian personal distinctions nor the multiple attributes divide the essential unity of the divine being.Ni el personal ni distinciones trinitarias los múltiples atributos dividir la unidad esencial del ser divino.And that essential, ontological oneness is not torn apart by the incarnation or even the death of Jesus.Y esa unidad esencial, ontológica no es desgarrado por la encarnación, o incluso la muerte de Jesús.Relationally or functionally (but not essentially) Jesus on the cross was separated from the Father who imputed to him the guilt and punishment of our sin.Relacional o funcional (pero no esencialmente) Jesús en la cruz fue separado del Padre que le imputa la culpa y el castigo de nuestros pecados.

In view of the indivisibility of the divine Spirit, how than are the attributes related to the divine being?En vista de la indivisibilidad del Espíritu divino, ¿cómo que son los atributos relacionados con el ser divino?The divine attributes are not mere names for human use with no referent in the divine Spirit (nominalism). Los atributos divinos no son meros nombres de uso humano sin referente en el Espíritu divino (nominalismo).Nor are the attributes separate from each other within the divine being so that they could conflict with each other (realism).Tampoco son los atributos separados unos de otros en el ser divino para que pudieran entrar en conflicto entre sí (realismo).The attributes all equally qualify the entirety of the divine being and each other (a modified realism).Los atributos a todos por igual calificar la totalidad del ser divino y entre sí (un realismo modificado).Preserving the divine simplicity or indivisibility, God's love is always holy love, and God's holiness is always loving holiness.Preservar la simplicidad divina o indivisibilidad, el amor de Dios es siempre amor santo y la santidad de Dios es siempre la santidad de amor.Hence it is futile to argue for the superiority of one divine attribute over another. Por lo tanto, es inútil argumentar a favor de la superioridad del atributo divino uno sobre el otro.Every attribute is essential; one cannot be more essential than another in a simple, nonextended being. Cada atributo es esencial, no se puede ser más importante que otro en un simple, no-extendida ser.

God as spirit, furthermore, is living and active.Dios como espíritu, por otra parte, es viva y eficaz.In contrast to the passive ultimates of Greek philosophies the God of the Bible actively creates, sustains, covenants with his people, preserves Israel and the Messiah's line of descent, calls prophet after prophet, send his Son into the world, provides the atoning sacrifice to satisfy his own righteousness, raises Christ from the dead, builds the church, and judges all justly.A diferencia de los Ultimates pasivo de la filosofía griega el Dios de la Biblia activamente crea, sostiene, los pactos con su pueblo, conserva Israel y la línea del Mesías de origen, las llamadas profeta tras profeta, envió a su Hijo al mundo, ofrece el sacrificio expiatorio de satisfacer su propia justicia, plantea a Cristo de entre los muertos, construye la iglesia, y todos los jueces con justicia. Far from a passive entity like a warm house, the God of the Bible is an active architect, builder, freedom fighter, advocate of the poor and oppressed, just judge, empathetic counselor suffering servant, and triumphant deliverer.Lejos de ser un ente pasivo como una casa cálida, el Dios de la Biblia es un arquitecto activo, constructor, luchador por la libertad, defensor de los pobres y oprimidos, solo juez, funcionario asesor de empatía que sufren, y libertador triunfante.

As an invisible, personal, living spirit, God is no mere passive object of human investigation.Como invisible, el espíritu personal, la vida, Dios no es mero objeto pasivo de la investigación humana.Such writers as Pascal, Kierkegaard, Barth, and Brunner have helpfully reminded Christians that knowing God is like studying soils.Escritores como Pascal, Kierkegaard, Barth y Brunner han amablemente recordó a los cristianos que el conocimiento de Dios es como el estudio de suelos.However, these writers go too far in claiming that God is merely a revealing subject in ineffable personal encounters and that no objective, propositional truth can be known of God.Sin embargo, estos autores van demasiado lejos al afirmar que Dios no es más que un tema revelador inefable encuentros personales y que no hay verdad objetiva, proposicional se puede conocer de Dios.Members of a creative artist's family may know him not only with passionate, personal subjectivity, but also objectively through examination of his works, careful reading of his writings, and assessment of his resume.Los miembros de la familia del artista creador de conocerle a él, no sólo con pasión, la subjetividad personal, sino también objetivamente a través del examen de sus obras, lectura atenta de sus escritos, y la evaluación de su curriculum vitae.Similarly God may be known not only in passionate subjective commitment, but also by thought about his creative works (general revelation), his inspired Scripture (part of special revelation), and theological resumes of his nature and activity.Del mismo modo Dios sea conocido no sólo en el compromiso subjetivo pasional, sino también por el pensamiento de sus obras creativas (revelación general), la Escritura inspirada (parte de la revelación especial), y se reanuda la teología de su naturaleza y actividad.Knowledge of God involves both objective, conceptual validity and subjective, personal fellowship.El conocimiento de Dios consiste en dos objetivos, validez conceptual y la comunión subjetiva y personal.

We have considered the meaning of asserting that God is spirit: the divine being is one, invisible, personal, and thus capable of thinking, feeling, and willing, a living and active being.Hemos considerado el sentido de afirmar que Dios es espíritu: el ser divino es una, invisible, personal, y por lo tanto capaz de pensar, sentir y querer, la vida y ser activo.There are, however, many spirits.Hay, sin embargo, muchos espíritus.The subsequent discussion of the divine attributes is necessary to distinguish the divine Spirit from other spirit-beings.En el debate posterior de los atributos divinos es necesario distinguir el Espíritu divino de otros seres espirituales.

While considering the meaning of each attribute it is well to be aware of the relation of the attributes to the being of God.Al examinar el significado de cada atributo es bueno estar al tanto de la relación de los atributos que el ser de Dios.In the Scriptures the divine attributes are not above God, beside God, or beneath God; they are predicted of God.En las Escrituras los atributos divinos no están por encima de Dios, al lado de Dios, o por debajo de Dios, que se prevé de Dios.God is holy; God is love.Dios es santo: Dios es amor.These characteristics do not simply describe what God does, they define what God is.Estas características no se limitan a describir lo que Dios hace, definen lo que es Dios.To claim that recipients of revelation can know the attributes of God but not the being of God leaves the attributes un-unified and belonging to nothing.Para reclamar que los destinatarios de la revelación puede conocer los atributos de Dios, pero no el ser de Dios deja los atributos no-unificado y que pertenece a nada.The Scriptures do not endorse worship of an unknown God but make God known.Las Escrituras no aprueba la adoración de un Dios desconocido, sino hacer que Dios sea conocido.The attributes are inseparable from the being of God, and the divine spirit does not relate or act apart from the essential divine characteristics.Los atributos son inseparables del ser de Dios, y el espíritu divino no se refiere ni actuar, aparte de las características esenciales divina.In knowing the attributes, then, we know God as he has revealed himself to be in himself.Al conocer los atributos, entonces, conocer a Dios como él ha revelado a sí mismo como en sí mismo.

This is not to say that through revelation we can know God fully as God knows himself. Esto no quiere decir que a través de la revelación que podemos conocer a Dios plenamente como Dios mismo lo sabe.But it is to deny that all our knowledge of God is equivocal, something totally other than we understand by scripturally revealed concepts of holy love.Sin embargo, es negar que todo nuestro conocimiento de Dios es equívoca, algo totalmente distinto que nosotros entendemos por conceptos de las escrituras reveladas de santo amor.Much of our knowledge of God's attributes is analogical or figurative, where Scripture uses figures of speech.Gran parte de nuestro conocimiento de los atributos de Dios es analógico o figurativa, donde la Escritura utiliza figuras de dicción.Even then, however, the point illustrated can be stated in nonfigurative language. Incluso entonces, sin embargo, ilustra el punto puede ser expresado en un lenguaje no figurativo.So all our understanding of God is not exclusively analogical.Así que todo nuestro conocimiento de Dios no es exclusivamente analógico.The revealed, nonfigurative knowledge has at least one point of meaning the same for God's thought and revelationally informed human thought.El manifiesto, el conocimiento no figurativo tiene al menos un punto de que significa lo mismo para el pensamiento de Dios y revelationally informó pensamiento humano.Some knowledge of God, then, is called univocal, because when we assert that God is holy love, we assert what the Bible (which originated, not with the will of man, but God) asserts.Algún conocimiento de Dios, entonces, se llama unívoca, porque cuando afirmamos que Dios es santo amor, afirmamos lo que la Biblia (que se originó, no con la voluntad del hombre, sino Dios) afirma.We may be far from fully comprehending divine holiness and divine love, but insofar as our assertions about God coherently convey relevant conceptually revealed meanings they are true of God and conform in part to God's understanding.Podemos estar muy lejos de comprender plenamente la santidad divina y el amor divino, pero la medida en que nuestras afirmaciones sobre Dios coherente transmitir significados relevantes conceptualmente reveló que son verdaderas de Dios y se ajustan en parte a la comprensión de Dios.

The divine attributes have been differently classified to help in relating and remembering them.Los atributos divinos han sido clasificadas de forma diferente para ayudar en la relación y recordarlos.Each classification has its strengths and weaknesses.Cada clasificación tiene sus fortalezas y debilidades.We may distinguish those attributes that are absolute and immanent (Strong), incommunicable or communicable (Berkhof), metaphysical or moral (Gill), absolute, relative, and moral (Wiley), or personal and consitutional (Chafer).Podemos distinguir los atributos que son absolutos e inmanente (Fuerte), incomunicable o transmisibles (Berkhof), metafísica o moral (Gill), absoluta, relativa y moral (Wiley), o personales y constitucionales (Chafer).Advantages and disadvantages of these groupings can be seen in those respective theologies.Ventajas y desventajas de estas agrupaciones se puede observar en las teologías respectiva.It is perhaps clearer and more meaningful to distinguish God's characteristics metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, existentially, and relationally.Tal vez sea más clara y más significativa para distinguir las características de Dios metafísico, intelectual, ética, emocional, existencial y relacional.

Metaphysically, God Is Self-existent, Eternal, and UnchangingMetafísicamente, Dios existe por sí mismo, eterno, inmutable y

Other spirits are invisible, personal, one, living, and active.Los demás aguardientes son invisibles, personal, viviente y activo.How does the divine spirit differ?¿Cómo funciona el espíritu divino diferentes?Significant differences appear in several respects, but we first focus upon the metaphysically distinctive characteristics of God.Aparecen diferencias significativas en varios aspectos, pero primero se centran en las características distintivas metafísica de Dios.

First, God is self-existentEn primer lugar, Dios existe por sí mismo

All other spirits are created and so have a beginning.Todos los otros espíritus son creados y así tener un principio.They owe their existence to another.Deben su existencia a otra.God does not depend upon the world or anyone in it for his existence.Dios no depende de el mundo ni a nadie en ella para su existencia.The world depends on God for its existence.El mundo depende de Dios para su existencia.Contrary to those theologians who say we cannot know anything about God in himself, Jesus revealed that God has life in himself (John 5:26).Contrariamente a los teólogos que dicen que no podemos saber nada acerca de Dios en sí mismo, Jesús revela que Dios tiene vida en sí mismo (Juan 5:26).The ground of God's being is not in others, for there is nothing more ultimate than himself.El terreno del ser de Dios no está en los demás, pues no hay nada más definitivo que él. God is uncaused, the one who always is (Exod. 3:14).Dios no tiene causa, la que siempre es (Éxodo 3:14). To ask who caused God is to ask a self-contradictory question in terms of Jesus' view of God.Para solicitar que la causa de Dios es hacer una pregunta en sí contradictorio en términos de visión de Jesús de Dios.Another term conveying the concept of God's self-existence is "aseity."Otro término transmitir el concepto de auto-existencia de Dios es "aseidad".It comes from the Latin a, meaning from, and se, meaning oneself.Viene del latín uno, es decir de, y sí, es decir, uno mismo.God is underived, necessary, nondependent existence.Dios es no derivada, la existencia necesaria, no dependientes.Understanding that God is noncontingent helps to understand how God is unlimited by anything, or infinite, free, self-determined, and not determined by anything other than himself contrary to his own sovereign purposes.Comprender que Dios es no contingente ayuda a entender cómo Dios es ilimitada por cualquier cosa, o infinito, libre, autodeterminado, y no determinado por otra cosa que a sí mismo contrario a sus propósitos soberanos propia.

God is eternal and omnipresent (ubiquitous)Dios es eterno y omnipresente (en todas partes)

God's life is from within himself, not anything that had a beginning in the space-time world.la vida de Dios está dentro de sí mismo, no todo lo que tuvo un comienzo en el mundo espacio-tiempo.God has no beginning, period of growth, old age, or end.Dios no tiene principio, el período de crecimiento, la vejez, o al final.The Lord is enthroned as King forever (Ps. 29:10).El Señor tiene su trono como rey para siempre (Salmo 29:10).This God is our God forever and forever (Ps. 48:14).Este Dios es nuestro Dios para siempre y para siempre (Salmo 48:14).Although God is not limited by space or time, or the succession of events in time, he created the world with space and time.Aunque Dios no está limitado por el espacio o tiempo, o la sucesión de acontecimientos en el tiempo, creó el mundo con el espacio y el tiempo.God sustains the changing realm of succeeding events and is conscious of every movement in history.Dios sostiene el reino cambiante de los acontecimientos posteriores y es consciente de cada movimiento de la historia.The observable, changing world is not unimportant or unreal (maya in Hinduism) to the omnipresent Lord of all. El mundo observable, el cambio no es poco importante o irreal (maya en el hinduismo) a la omnipresente Señor de todos.No tribe, nation, city, family, or personal life is valueless, however brief or apparently insignificant. Ninguna tribu, nación, ciudad, su familia o su vida personal no tiene valor, sin embargo, breve o insignificante al parecer.God's eternal nature is not totally other than time or totally removed from everything in time and space.la naturaleza eterna de Dios no es totalmente distinto tiempo o retirarse por completo de todo lo que en el tiempo y el espacio.The space-time world is not foreign or unknown to God.El mundo del espacio-tiempo no es ajeno o desconocido para Dios.History is the product of God's eternally wise planning, creative purpose, providential preservation, and common grace.La historia es el producto de la planificación racional de Dios eternamente, propósito creativo, la preservación providencial, y la gracia común.God fills space and time with his presence, sustains it, and gives it purpose and value.Dios llena el espacio y el tiempo con su presencia, lo sostiene y le da propósito y valor.The omnipresent and ubiquitous One is Lord of time and history, not vice versa.El omnipresente y ubicua Uno es el Señor del tiempo y la historia y no al revés.God does not negate time but fulfills it.Dios no niega el tiempo, pero que cumple.In it his purposes are accomplished.En él se llevan a cabo sus propósitos.

In Christianity, then, eternity is not an abstract timelessness, but the eternal is a characteristic of the living God who is present at all times and in all places, creating and sustaining the space-time world and accomplishing his redemptive purposes in the fullness of time.En el cristianismo, entonces, la eternidad no es una eternidad abstracta, sino el eterno es una característica del Dios vivo que está presente en todo momento y en todo lugar, crear y sostener el mundo espacio-tiempo y el cumplimiento de sus propósitos de redención en la plenitud de tiempo.

God is unchanging in nature, desire, and purposeDios es inmutable en la naturaleza, el deseo y propósito

To say that God is immutable is not to contradict the previous truth that God is living and active.Decir que Dios es inmutable es no contradecir la verdad anteriores que Dios es viva y eficaz.It is to say that all the uses of divine power and vitality are consistent with his attributes such as wisdom, justice, and love.Es decir que todos los usos del poder divino y la vitalidad son coherentes con sus atributos, tales como la sabiduría, la justicia y el amor.God's acts are never merely arbitrary, although some may be for reasons wholly within himself rather than conditioned upon human response.actos de Dios nunca son meramente arbitrario, aunque algunos pueden ser por razones totalmente dentro de sí mismo más que condicionada a la respuesta humana.Underlying each judgement of the wicked and each pardon of the repentant is his changeless purpose concerning sin and conversion.Detrás de cada juicio de los impíos y cada perdón de los arrepentidos es su propósito inmutable lo referente al pecado y la conversión.Unlike the Stoic's concept of divine immutability, God is not indifferent to human activity and need.A diferencia de concepto estoico de la inmutabilidad divina, Dios no es indiferente a la actividad humana y la necesidad.Rather, we can always count upon God's concern for human righteousness.Por el contrario, siempre podemos contar con la preocupación de Dios por la justicia humana.

God changelessly answers prayer in accord with his desires and purposes of holy love. Inmutablemente Dios contesta las oraciones de acuerdo con sus deseos y propósitos de santo amor.Hence, although speaking in terms of human experience God is sometimes said in Scripture to repent, it is in fact the unrepentant who have changed and become repentant or the faithful who have become unfaithful.Por lo tanto, a pesar de hablar en términos de la experiencia humana de Dios a veces se dice en la Escritura que se arrepientan, es, de hecho, los impenitentes que han cambiado y ahora arrepentido o los fieles que han llegado a ser infiel.

God is the same, though everything else in creation becomes old like a garment (Ps. 102:25-27).Dios es el mismo, aunque todo lo demás en la creación es como un vestido viejo (Salmo 102:25-27).Jesus shared that same unchanging nature (Heb. 1:10-12) and vividly exhibited it consistently throughout his active ministry in a variety of situations.Jesús compartió que la naturaleza inmutable mismo (Hebreos 1:10-12) y vívidamente lo expuesto constantemente a través de su ministerio activo en una variedad de situaciones.

The immutability of God's character means that God never loses his own integrity or lets others down.La inmutabilidad del carácter de Dios significa que Dios nunca pierde su propia integridad o permite a otros.With God is no variableness or shadow of turning (James 1:17).Con Dios no hay mudanza, ni sombra de (Santiago 1:17).God's unshakable nature and word provide the strongest ground of faith and bring strong consolation (Heb. 6: 17-18).carácter inquebrantable de Dios y la palabra ofrecer el mayor terreno de la fe y llevar consuelo fuerte (Heb. 6: 17-18).God is not a man that he should lie (Num. 23:19) or repent (I Sam. 15:29).Dios no es hombre para que mienta (Números 23:19) o el arrepentimiento (I Sam. 15:29).The counsel of the Lord stands forever (Ps. 33:11).El consejo del Señor permanece para siempre (Salmo 33:11).Though heaven and earth pass away, God's words will not fail (Matt. 5:18; 24:35).Aunque el cielo y la tierra pasarán, las palabras de Dios no fallará (Mateo 5:18; 24:35).

Intellectually, God Is Omniscient, Faithful, and WiseIntelectualmente, Dios es omnisciente, Fiel, y Wise

God differs from other spirits not only in being but also in knowledge.Dios se diferencia de otras bebidas alcohólicas no sólo en el ser, sino también en el conocimiento.God's intellectual capabilities are unlimited, and God uses them fully and perfectly.capacidades intelectuales de Dios son ilimitados, y que Dios los usa completa y perfectamente.

God is OmniscientDios es Omnisciente

God knows all things (I John 3:20).Dios sabe todas las cosas (I Juan 3:20).Jesus has this attribute of deity also, for Peter says, "Lord, you know all things; you know that I love you" (John 21:17).Jesús tiene este atributo de la divinidad también, por Pedro dice: "Señor, tú lo sabes todo: Tú sabes que Te quiero" (Juan 21:17). God knows all inward thoughts and outward acts of humanity (Ps. 139).Dios conoce todos los pensamientos hacia adentro y hacia afuera los actos de la humanidad (Sal. 139).Nothing in all creation is hidden from God's sight.Ninguna cosa creada escapa a la vista de Dios.Everything is uncovered and laid bare before the one to whom we must give account (Heb. 4:13).Todo está al descubierto, expuesto a aquel a quien tenemos que dar cuenta (Hebreos 4:13).Isaiah distinguished the Lord of all from idols by the Lord's ability to predict the future (Isa. 44:7-8, 25-28).Isaías distingue el Señor de todos los ídolos por la capacidad del Señor para predecir el futuro (Isaías 44:7-8, 25-28).Clearly the Lord's knowledge of the future was communicable in human concepts and words.Es evidente que el conocimiento del Señor en el futuro se transmisibles en los conceptos humanos y las palabras.In the context Isaiah made predictions concerning Jerusalem, Judah, Cyrus, and the temple.En el contexto de Isaías hizo predicciones sobre Jerusalén, Judá, Ciro, y el templo.These concepts were inspired in the original language and are translatable in the languages of the world. Estos conceptos fueron inspirados en el idioma original y traducirse en las lenguas del mundo.

How can God know the end from the beginning?¿Cómo puede Dios sabe el fin desde el principio?In a way greater than illustrated in a person's knowledge of a memorized psalm, Augustine suggested.En cierto modo mayor que se ilustra en el conocimiento de una persona de un salmo memorizado, Agustín sugirió.Before quoting Psalm 23 we have it all in mind.Antes de citar el Salmo 23 lo tenemos todo en cuenta. Then we quote the first half of it and we know the part that is past and the part that remains to be quoted.A continuación citamos la primera mitad de ella y sabemos que la parte que ha pasado y la parte que queda por cita.God knows the whole of history at once, simultaneously because not limited by time and succession, but God also knows what part of history is past today and what is future, for time is not unreal or umimportant to God (Confessions XI, 31).Dios lo sabe toda la historia a la vez, a la vez porque no limitado por el tiempo y la sucesión, pero Dios también sabe qué parte de la historia ha pasado hoy y lo que es el futuro, por el tiempo no es irreal o umimportant a Dios (Confesiones XI, 31).

The belief that God knows everything--past, present, and future, is of little significance, however, if God's knowledge is removed from human knowledge by an infinite, qualitative distinction.La creencia de que Dios lo sabe todo - pasado, presente y futuro, es de poca importancia, sin embargo, si el conocimiento de Dios se retira del conocimiento humano por una diferencia infinita y de calidad.The frequent claim that God's knowledge is totally other than ours implies that God's truth may be contradictory of our truth.La frecuente afirmación de que el conocimiento de Dios es totalmente diferente a la nuestra implica que la verdad de Dios puede estar en contradicción de nuestra verdad.That is, what may be true for us is false for God or what is false for us may be true for God.Es decir, lo que puede ser cierto para nosotros es falsa de Dios o lo que es falso para nosotros puede ser cierto para Dios.Defenders of this position argue that because God is omniscient, God does not think discursively line upon line, or use distinct concepts connected by the verb "to be" in logical propositions.Los defensores de esta posición argumentan que porque Dios es omnisciente, Dios no piensa discursivamente línea por línea, o utilizar conceptos distintos unidos por el verbo "estar" en proposiciones lógicas. This view of divine transcendence provided an effective corrective in the hands of Barth and Bultmann against the continuity modernism alleged between the highest human thought and God's thought.Este punto de vista de la trascendencia divina siempre un corrector eficaz a las manos de Barth y Bultmann en contra de la supuesta modernidad continuidad entre el más alto pensamiento humano y el pensamiento de Dios.And that influence finds additional support from the Eastern mystics who deny any validity to conceptual thinking in reference to the eternal.Y que influyen encuentra apoyo adicional de los místicos orientales que niegan toda validez al pensamiento conceptual en referencia a lo eterno.Relativists from many fields also deny that any human assertions, including the Bible's, are capable of expressing the truth concerning God.Los relativistas de muchos campos también niegan que las afirmaciones humanos, incluido el de la Biblia, son capaces de expresar la verdad acerca de Dios.

From a biblical perspective, however, the human mind has been created in the divine image to think God's thoughts after him, or to receive through both general and special revelation truth from God.Desde una perspectiva bíblica, sin embargo, la mente humana ha sido creada a imagen de Dios para pensar los pensamientos de Dios después de él, o para recibir tanto a través de la verdad la revelación general y especial de Dios.Although the fall has affected the human mind, this has not been eradicated.A pesar de la caída ha afectado a la mente humana, esto no ha sido erradicada.The new birth involves the Holy Spirit's renewal of the person in knowledge after the image of the Creator (Col. 3:10).El nuevo nacimiento implica la renovación del Espíritu Santo de la persona en el conocimiento después de la imagen del Creador (Colosenses 3:10).Contextually, the knowledge possible to the regenerate includes the present position and nature of the exalted Christ (Col. 1:15-20) and knowledge of God's will (Col. 1:9). Contexto, el conocimiento posible a la regeneración incluye la situación actual y la naturaleza del Cristo exaltado (Colosenses 1:15-20) y el conocimiento de la voluntad de Dios (Colosenses 1:9).With this knowledge Christians can avoid being deceived by mere fine-sounding arguments (Col. 2:4).Con este cristianos conocimiento puede evitar ser engañados por mera multa de sonido argumentos (Col. 2:4).They are to strengthen the faith they were taught in concepts and words (Col. 2:7).Ellos son el fortalecimiento de la fe que les enseñaron en los conceptos y las palabras (Col. 2:7).And the content of the word of Christ can inform their teaching and worship (Col. 3:16). Y el contenido de la palabra de Cristo puede informar a su enseñanza y de culto (Colosenses 3:16).

In these and many other ways the Scriptures presuppose an informative revelation from God, verbally inspired and Spirit illumined, to minds created and renewed in the divine image for the reception of this divine truth.En estas y muchas otras formas de las Escrituras presupone una revelación informativa de Dios, verbalmente inspirada e iluminada Espíritu, a la mente creados y renovados a la imagen divina para la recepción de esta verdad divina.Insofar as we have grasped the contextual meaning given by the original writers of Scripture, our scripturally based assertions that God is spirit, God is holy, or God is love are true.En la medida en que han comprendido el significado contextual propuesta por los autores originales de las Escrituras, nuestras afirmaciones basados ​​en las Escrituras que Dios es espíritu, Dios es santo, o Dios es amor son verdaderas.They are true for God as he is in himself.Ellos son verdaderos para Dios como él es en sí mismo.They are true for the faith and life of Christians and churches.Ellos son verdaderos para la fe y la vida de los cristianos y las iglesias.

The propositional truth that the Bible conveys in indicative sentences that affirm, deny, contend, maintain, assume, and infer is fully true for God and for mankind.La verdad proposicional que la Biblia expresa en frases indicativas que afirman, niegan, afirman, mantener, asumir, e inferir es totalmente cierto para Dios y para la humanidad.Of course God's omniscience is not limited to the distinctions between subjects and predicates, logical sequence, exegetical research, or discursive reasoning.Por supuesto, la omnisciencia de Dios no se limita a las distinciones entre los sujetos y predicados, secuencia lógica, la investigación exegética, o razonamiento discursivo.But God knows the difference between a subject and a predicate, relates to logical sequence as much as to temporal sequence, encourages exegetical research and revelationally based discursive reasoning.Pero Dios sabe la diferencia entre un sujeto y un predicado, se refiere a la secuencia lógica tanto como a la secuencia temporal, fomenta la investigación exegética y el razonamiento revelationally base discursiva.Although God's mind is unlimited and knows everything, it is not totally different in every respect from human minds made in his image.Aunque la mente de Dios es ilimitado y lo sabe todo, no es totalmente diferente en todos los aspectos de la mente humana, creada a su imagen.As omniscient then, God's judgments are formed in the awareness of all the relevant data.Como omnisciente entonces, los juicios de Dios se forman en la conciencia de todos los datos pertinentes.God knows everything that bears upon the truth concerning any person or event.Dios sabe todo lo que lleva a la verdad en relación con cualquier persona o evento.Our judgements are true insofar as they conform to God's by being coherent or faithful to all the relevant evidence.Nuestros juicios son verdaderos en la medida en que se ajusten a Dios por ser coherente y fiel a todas las pruebas pertinentes.

God is Faithful and TrueDios es Fiel y Verdadero

Because God is faithful and true (Rev. 19:11), his judgements (Rev. 19:2) and his words in human language are faithful and true (Rev. 21:5; 22:6).Porque Dios es fiel y verdadero (Apocalipsis 19:11), sus juicios (Ap. 19:2) y sus palabras en el lenguaje humano son fieles y verdaderas (Apocalipsis 21:5, 22:6).There is no lack of fidelity in God's person, thought, or promise.No hay falta de fidelidad en la persona de Dios, el pensamiento, o la promesa.God is not hypocritical and inconsistent.Dios no es hipócrita e incoherente.

We may hold unsweringly to our hope because he who promised is faithful (Heb. 10:23), He is faithful to forgive our sins (1 John 1:9), sanctify believers until the return of Christ (1 Thess. 5:23-24), strengthen and protect from the evil one (II Thess. 3:3), and not let us be tempted beyond what we can bear (1 Cor. 10:13).Podemos sostener unsweringly de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió (Hebreos 10:23), él es fiel para perdonar nuestros pecados (1 Juan 1:9), santificar creyentes hasta el regreso de Cristo (1 Tes. 5:23 -24), fortalecer y proteger del mal (II Tes. 3:3), y no seamos tentados más de lo que podemos soportar (1 Cor. 10:13).Even if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself (II Tim. 2:13).Incluso si somos infieles, él permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo (II Tim. 2:13).

Not one word of all the good promises God gave through Moses failed (1 Kings 8:56).Ni una sola palabra de todas las buenas promesas que Dios dio a través de Moisés no (1 Reyes 8:56).Isaiah praises the name of God, for in perfect faithfulness God did marvelous things planned long ago (Isa. 25:1).Isaías alaba el nombre de Dios, en perfecta fidelidad de Dios hizo cosas maravillosas planeado desde hace mucho tiempo (Isaías 25:1).Passages like these convey a basic divine integrity in both life and thought.Pasajes como estos transmiten una integridad divina básica tanto en la vida y el pensamiento.No contrast can be drawn between what God is in himself and what God is in relation to those who trust him.No hay contraste se pueden establecer entre lo que Dios es en sí mismo y lo que Dios está en relación con aquellos que confían en él. God does not contradict his promises in his works or in other teaching by dialectic, paradox, or mere complementarity.Dios no está en contradicción con sus promesas en sus obras o en la enseñanza de otros por la dialéctica, la paradoja, o simple complementariedad.God knows everything, and nothing can come up that was not already taken into account before God revealed his purposes.Dios lo sabe todo, y nada puede llegar a que no fue tomado en cuenta ante Dios reveló sus propósitos.

Because God is faithful and consistent, we ought to be faithful and consistent.Porque Dios es fiel y coherente, debemos ser fieles y coherentes.Jesus said, "Simply let your Yes be Yes and your No, No" (Matt. 5:37).Jesús dijo: "Simplemente deja que tu sí sea sí y tu no, no" (Mateo 5:37).Paul exhibited this logical authenticity in his teaching about God.Pablo exhibió este autenticidad lógico en su enseñanza sobre Dios.As surely as God is faithful, he said, our message to you is not Yes and No (II Cor. 1:18).Tan cierto como que Dios es fiel, dijo, nuestro mensaje para ustedes no es Sí y No (II Cor. 1:18).Those who imagine that talk about God in human language must affirm and deny the same thing at the same time and in the same respect (in dialectic or paradox) have a different view of the relation between the divine mind and the godly person's mind than did Paul.Aquellos que imaginan que hablan de Dios en lenguaje humano debe afirmar y negar la misma cosa al mismo tiempo y en el mismo sentido (en la dialéctica o la paradoja) tienen una visión diferente de la relación entre la mente divina y la mente de la persona divina de que se Paul.Because God is faithful, we must be faithful in our message about him.Porque Dios es fiel, debemos ser fieles en nuestro mensaje acerca de él.Since God cannot deny himself, we ought not to deny ourselves in speaking to God.Puesto que Dios no puede negarse a sí mismo, no debemos negarnos a nosotros mismos al hablar con Dios.

Knowing the connection between personal and conceptual faithfulness in God we know that the idea that faithful persons ought not to contradict themselves did not originate with Aristotle.Conocer la conexión entre la fidelidad personal y conceptual en Dios sabemos que la idea de que las personas fieles no deben contradecir a sí mismos no se originó con Aristóteles.He may have formulated the law of non-contradiction in a way that has been quoted ever since, but the ultimate source of the challenge to human fidelity in person and word is rooted in God himself.Es posible que haya formulado la ley de no contradicción de una manera que ha sido citada desde entonces, pero la fuente última del desafío a la fidelidad humana en la persona y la palabra tiene sus raíces en Dios mismo.The universal demand for intellectual honesty reflects in the human heart the ultimate integrity of the Creator's heart.La demanda universal de honestidad intelectual se refleja en el corazón humano a la integridad final del corazón del Creador.

God is not only omniscient and consistent in person and word, but also perfectly wise Dios no sólo es omnisciente y consistente en persona y la palabra, sino también perfectamente racional

In addition to knowing all the relevant data on any subject, God selects ends with discernment and acts in harmony with his purposes of holy love.Además de conocer todos los datos relevantes sobre cualquier tema, Dios elige a los extremos con discernimiento y actúa en armonía con sus propósitos de santo amor.We may not always be able to see that events in our lives work together for a wise purpose, but we know that God chooses from among all the possible alternatives the best ends and means for achieving them.No siempre puede ser capaz de ver que los acontecimientos de nuestras vidas trabajar juntos para un sabio propósito, pero sabemos que Dios elige de entre todas las alternativas posibles los mejores fines y los medios para alcanzarlos.God not only chooses the right ends but also for the right reasons, the good of his creatures and thus his glory. Dios no sólo elige los extremos derecho, sino también por las razones correctas, el bien de sus criaturas y por lo tanto su gloria.

Although we may not fully understand divine wisdom, we have good reason to trust it.A pesar de que no puedan comprender plenamente la sabiduría divina, tenemos buenas razones para confiar en ella.After writing on the great gift of the righteousness that comes from God, Paul exclaims, "To the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen."Después de escribir sobre el gran don de la justicia que viene de Dios, Pablo exclama: "Al único y sabio Dios sea la gloria por siempre a través de Jesucristo! Amén."(Rom. 16:27).(Romanos 16:27).He had earlier alluded to the incomprehensible depth of the riches of the wisdom and knowledge of God (Rom. 11:33).Antes había aludido a la profundidad incomprensible de las riquezas de la sabiduría y el conocimiento de Dios (Rom. 11:33).

The interrelation of the attributes is already evident as the divine omniscience is aware not only of what is but also of what ought to be (morally); divine faithfulness and consistency involve moral integrity and no hypocrisy; and wisdom makes decisions for action toward certain ends and means in terms of the highest values. La interrelación de los atributos ya es evidente que la omnisciencia divina es consciente no sólo de lo que es sino también de lo que debería ser (moralmente); la fidelidad divina y la consistencia implican la integridad moral y la hipocresía no, y la sabiduría toma las decisiones para la acción hacia ciertos fines y los medios en términos de los valores más altos.It is not so strange then when we read that the fear of the Lord is the beginning of knowledge (Prov. 1:7).No es extraño entonces, cuando leemos que el temor del Señor es el principio de la sabiduría (Proverbios 1:7).

Ethically, God Is Holy, Righteous, and LovingÉticamente, Dios es santo, justo y amoroso

God is distinct from and transcendent to all his creatures, not only metaphysically and epistemologically, but also morally.Dios es distinto y trascendente a todas sus criaturas, no sólo metafísica y epistemológica, sino también moralmente.God is morally spotless in character and action, upright, pure, and untainted with evil desires, motives, thought, words, or acts.Dios es moralmente intachable en el carácter y la acción, recto, puro y no contaminado con malos deseos, motivaciones, pensamientos, palabras o actos.

God is HolyDios es Santo

God is holy, and as such is the source and standard of what is right.Dios es santo, y como tal es la fuente y el nivel de lo que es correcto.God is free from all evil, loves all truth and goodness.Dios es libre de todo mal, ama a todos la verdad y la bondad.He values purity and detests impurity and inauthenticity.Que los valores de pureza y detesta la impureza y falta de autenticidad.God cannot approve of any evil, has no pleasure in evil (Ps. 5:4), and cannot tolerate evil (Hab. 1:13).Dios no puede aprobar ningún mal, no se complace en el mal (Salmo 5:4), y no puede tolerar el mal (Habacuc 1:13).God abhors evil and cannot encourage sin in any way (James 1:13-14).Dios aborrece el mal y no puede favorecer el pecado de ninguna manera (Santiago 1:13-14).Christians do not stand in awe of the holy as an abstraction, but of the Holy One (Isa. 40:25).Los cristianos no se ponga de pie en el temor de la santa como una abstracción, sino el Santo (Isaías 40:25).The Holy One is not merely an object of emotional fascination, but of intellectual hearing and volitional obedience.El Santo no es meramente un objeto de fascinación emocional, sino de oír intelectual y la obediencia voluntaria.

Holiness is not solely the product of God's will, but a changeless characteristic of his eternal nature.La santidad no es únicamente el producto de la voluntad de Dios, sino una característica inmutable de su naturaleza eterna.The question Plato asked therefore needs to be reworded to apply to the Christian God: "Is the good good because God wills it? Or does God will it because it is good?"La pregunta de Platón pidió por lo tanto necesita ser reformulado para aplicar al Dios cristiano: "¿Es el bien bueno porque Dios lo quiere ¿O es que Dios lo hará porque es bueno?"The question relates not to God's will or to some principle of goodness above God, but to God's essence.La pregunta no se refiere a la voluntad de Dios o de algún principio de la bondad por encima de Dios, sino a la esencia de Dios.The good, the just, the pure, the holy is holy, not by reason of an arbitrary act of the divine will, nor of a principle independent of God, but because it is an outflow of his nature. Lo bueno, lo justo, lo puro, lo santo es santo, no por razón de un acto arbitrario de la voluntad divina, ni de un principio independiente de Dios, sino porque es una salida de su naturaleza.God always wills in accord with his nature consistenly.Dios siempre quiere de acuerdo con su naturaleza consistentemente.He wills the good because he is good.Él quiere el bien porque es bueno.And because God is holy, he consistently hates sin and is repulsed by all evil without respect of persons.Y porque Dios es santo, que siempre odia el pecado y es rechazado por todos los males sin acepción de personas.The Holy Spirit is called holy not only because as a member of the divine Trinity he shares the holiness of the divine nature, but because the Spirit's distinctive function is to produce holy love in God's redeemed people.El Espíritu Santo es llamado santo, no sólo porque como miembro de la Trinidad divina que comparte la santidad de la naturaleza divina, sino porque la función distintiva del Espíritu es la producción de santo amor en el pueblo redimido de Dios.We are to seek to be morally spotless in character and action, upright, and righteous like the God we worship. Tenemos que tratar de ser moralmente intachable en carácter y acción, en posición vertical, y justo como el Dios que adoramos.

God is Just or RighteousDios es justo o justo

God's justice or righteousness is revealed in his moral law expressing his moral nature and in his judgment, granting to all, in matters of merit, exactly what they deserve.la justicia de Dios o la justicia se revela en su ley moral que expresa su naturaleza moral y, a su juicio, la concesión a todos, en materia de mérito, exactamente lo que se merecen.His judgment is not arbitrary or capricious, but principled and without respect of persons.Su juicio no es arbitraria o caprichosa, sino con principios y sin acepción de personas.OT writers frequently protest the injustice experienced by the poor, widows, orphans, strangers, and the godly.escritores del Antiguo Testamento con frecuencia protestar por la injusticia experimentada por los pobres, las viudas, los huérfanos, los extranjeros, y los piadosos.God, in contrast, has pity on the poor and needy (Ps. 72:12-14).Dios, por el contrario, se compadece de los pobres y necesitados (Salmo 72:12-14).He answers, delivers, revives, acquits, and grants them the justice that is their due.Él responde, entrega, revive, absuelve, y les concede la justicia que se merecen.In righteousness God delivers the needy from injustice and persecution.En la justicia de Dios entrega a los necesitados de la injusticia y la persecución.Eventually God will create a new heaven and a new earth in which righteousness will dwell (Isa. 65:17).Al final Dios creará un cielo nuevo y una tierra nueva en la que la justicia morará (Isaías 65:17).

God's wrath is revealed as sinners suppress his truth and hold it down in unrighteousness (Rom. 1:18-32), both Jews and Gentiles (Rom. 2:1-3:20).La ira de Dios se revela como pecadores suprimir su verdad y mantenerla oprimida en la injusticia (Rom. 1:18-32), ambos Judios y gentiles (Romanos 2:01-3:20).In the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last (Rom. 1:17; 3:21).En el evangelio la justicia de Dios se revela, una justicia que es por fe de principio a fin (Romanos 1:17; 3:21).Believers are justified freely by God's grace that came by Jesus Christ, who provided the sacrifice of atonement (Rom. 3:24).Los creyentes son justificados gratuitamente por la gracia de Dios que vino por Jesucristo, quien proporcionó el sacrificio de expiación (Rom. 3:24).Hence like Abraham, those who are fully persuaded that God can do what he has promised (Rom. 4:21) find their faith credited to them for righteousness (Rom. 4:3, 24).Por lo tanto como Abraham, los que están plenamente convencidos de que Dios puede hacer lo que él ha prometido (Rom. 4:21) encuentran su fe atribuye a la justicia (Rom. 4:3, 24).God in his justice graciously provides for the just status of believers in Christ.Dios en su gracia la justicia establece el estado sólo de los creyentes en Cristo.Righteousness in God is not unrelated to mercy, grace, and love.La justicia en Dios no es ajeno a la misericordia, la gracia y el amor.

In mercy God withholds or modifies deserved judgment, and in grace God freely gives undeserved benefits to whom he chooses.En la misericordia de Dios niega o modifica merecida sentencia, y en la gracia de Dios libremente da beneficios inmerecidos a los que él elige.All of these moral characteristics flow from God's great love.Todas estas características de flujo moral de gran amor de Dios.In contrast to his transcendent self-existence is his gracious self-giving, agape love. En contraste con su trascendente propia existencia es el amor ágape graciosa donación.He who lives forever as holy, high, and lofty also lives with him who is contrite and lowly in spirit (Isa. 57:15).El que vive para siempre como santo, alta y alta también vive con él, que es contrito y humilde de espíritu (Isaías 57:15).

It is not that God is lacking something in himself (Acts 17:25), but that God desires to give of himself for the well-being of those loved, in spite of the fact that they are unlovely and undeserving.No es que Dios está faltando algo en sí mismo (Hechos 17:25), sino que Dios desea dar de sí mismo por el bienestar de los queridos, a pesar del hecho de que son desagradable e indigno es.God not only loves but is in himself love (1 John 4:8).Dios no sólo ama, pero es en sí mismo amor (1 Juan 4:8).

His love is like that of a husband toward his wife, a father toward his son, and a mother toward her unweaned baby.Su amor es como el de un esposo hacia su esposa, un padre hacia su hijo, y de una madre hacia su bebé no destetados.In love God chose Israel (Deut. 7:7) and predestined believeing members of the church to be adopted as sons through Jesus Christ (Eph. 1:4-5).En el amor de Dios escogió a Israel (Deut. 7:7) y predestinado believeing ​​miembros de la iglesia para ser adoptados como hijos por medio de Jesucristo (Efesios 1:4-5).God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life (John 3:16).Tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna (Juan 3:16).

Love cares for the aged, the oppressed, the poor, the orphans, and others in need.El amor cuida de los ancianos, los oprimidos, los pobres, los huérfanos, y otras personas necesitadas.The loving God of the Bible is not unmoved by people with real needs (or impassible).El amar a Dios de la Biblia no es indiferente a las personas con necesidades reales (o impasible).The God of Abraham, Isaac, Jacob, Job, Jeremiah, Jesus, Judas, Peter, and Paul suffered, indeed was long-suffering.El Dios de Abraham, Isaac, Jacob, Job, Jeremías, Jesús, Judas, Pedro y Pablo sufrió, de hecho fue que tanto ha sufrido.In empathy God enters through imagination into the feelings of his creatures.En la empatía de Dios entra a través de la imaginación en los sentimientos de sus criaturas.Beyond that, God incarnate entered through participation into our temptations and sufferings.Más allá de eso, la encarnación de Dios entró a través de la participación en nuestras tentaciones y sufrimientos.As HW Robinson has said, "The only way in which moral evil can enter into the consciousness of the morally good is as suffering."Como HW Robinson ha dicho: "La única manera en que el mal moral, puede entrar en la conciencia de lo bueno moralmente es sufrimiento."In all Israel's afflictions God was afflicted (Isa. 63:9).En todas las aflicciones de Israel que Dios estaba afligido (Isaías 63:9).What meaning can there be, Robinson asks, in a love that is not costly to the lover?¿Qué sentido puede haber, Robinson pregunta, en un amor que no es costoso para el amante? The God of the Bible is far from apathetic in regard to the vast suffering of people in the world.El Dios de la Biblia está lejos de ser apáticos con respecto a la mayoría de las personas que sufren en el mundo.In love God sent his Son to die that ultimately suffering might be done away and righteousness restored throughout the earth as the waters cover the seas.En el amor de Dios envió a su Hijo a morir que en última instancia, el sufrimiento puede ser eliminado y la justicia restaurada en toda la tierra como las aguas cubren el mar.

Since love involves commitment for the well-being of others, a responsible commitment, a faithful commitment, it is not classed as primarily emotional.Puesto que el amor implica compromiso para el bienestar de los demás, un compromiso responsable, un compromiso de fidelidad, no se clasifica principalmente como emocional.Love is settled purpose of will involving the whole person in seeking the well-being of others.El amor es reiterada propósito de la voluntad de participación de toda la persona en la búsqueda del bienestar de los demás.

Emotionally, God Detests Evil, Is Long-suffering, CompassionateEmocionalmente, Dios detesta el mal, es paciente, compasivo

AH Strong says God is devoid of passion and caprice.AH Strong dice que Dios carece de pasión y capricho. Indeed God is devoid of caprice, injustice, or emotions out of control.De hecho Dios carece de capricho, la injusticia, o las emociones fuera de control.We have earlier sought to negate any passions unworthy of God.Hemos buscado anteriormente para negar cualquier pasiones indignas de Dios.Strong rightly adds, there is in God no selfish anger.Fuerte con razón agrega, no está en Dios no hay cólera egoísta.However, God is personal and ethical, and both senses call for healthy emotions or passions.Sin embargo, Dios es personal y ético, y ambos sentidos convocatoria de las emociones o pasiones sanas.One who delights in justice, righteousness, and holiness for the well-being of his creatures can only be repulsed by the injustice, unrighteousness, and corruption that destroys their bodies, minds, and spirits.Uno que se deleita en la justicia, la justicia y santidad para el bienestar de sus criaturas sólo pueden ser rechazados por la injusticia, la injusticia y la corrupción que destruye sus cuerpos, mentes y espíritus.Hence the Bible frequently speaks of God's righteous indignation at evil.Por lo tanto la Biblia con frecuencia habla de la justa indignación de Dios en el mal.Righteous indignation is anger aroused, not by being overcome by emotions selfishly but by injustice and all the works of fallen "flesh."Justo indignación es la ira despertó, no por ser vencido por las emociones egoísta, sino por la injusticia y todas las obras de los caídos "carne".God detests evil.Dios detesta el mal.

Jesus and the Scriptures in general speak more often of God's wrath at injustices such as persistent mistreatment of the poor and needy than of love and heaven. Jesús y las Escrituras, en general, hablar más a menudo la ira de Dios a las injusticias, tales como el maltrato persistente de los pobres y necesitados que de amor y el cielo.Although the Lord is slow to anger, he will in no way leave the guilty unpunished, but will pour out his fury upon them (Nah. 1:3).Aunque el Señor es lento para la ira, que de ninguna manera deja sin castigo al culpable, sino que derramará su ira sobre ellos (Nah. 1:3).None can withstand his indignation, which is poured out like fire and shatters rocks before him (Nah. 1:6).Nadie puede soportar su indignación, que se derrama como fuego y rompe las rocas delante de él (Nah. 1:6).Apart from understanding God's wrath against evil, it is impossible to understand the extent of divine love in the incarnation, the extent of Christ's suffering on the cross, the propitiatory nature of his sacrifice, the prophetic Scriptures speaking of the great day of God's wrath, the great tribulation, or the book of Revelation.Además de comprender la ira de Dios contra el mal, es imposible comprender el alcance del amor divino en la encarnación, la magnitud del sufrimiento de Cristo en la cruz, la naturaleza propiciatoria de su sacrificio, las Escrituras proféticas habla del gran día de la ira de Dios, la gran tribulación, o el libro de Apocalipsis.

God is patient and long-suffering.Dios es paciente y sufrido.Properly jealous for the well-being of the objects of his love, God is angry at injustice done to them but suffers without losing heart.Adecuadamente celo por el bienestar de los objetos de su amor, Dios está enojado con injusticia cometida con ellos, pero sufre sin perder el corazón.Long-suffering with evildoers God, without condoning their sin, graciously provides them with undeserved temporal and spiritual benefits.Que tanto ha sufrido con los malhechores Dios, sin perdonar su pecado, gracia inmerecida les proporciona beneficios temporales y espirituales.God promised the land to Abraham, but the iniquity of the Amorites was not yet full (Gen. 15:16).Dios prometió a Abraham la tierra, pero la maldad de los amorreos todavía no estaba completo (Gén. 15:16).After over four hundred years of long-suffering restraint God in the fullness of time allowed the armies of Israel to bring just judgment upon the Amorites' wickedness.Después de más de 400 años de retención a largo sufrimiento de Dios en la plenitud del tiempo permitió a los ejércitos de Israel para que solo juicio sobre la maldad del amorreo ".Later Israel worshipped the golden calf and deserved divine judgment like other idolators.Más tarde Israel adoraron al becerro de oro y merecido juicio divino como idólatras otros.But God revealed himself at the second giving of the law as "the Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness" (Exod. 34:6). Pero Dios se reveló en la segunda entrega de la ley como "el Señor, el Señor, Dios misericordioso y clemente, tardo a la cólera y rico en amor y fidelidad" (Éxodo 34:6).The Psalmist could write, "But Thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness" (Ps. 86:15).El salmista pudo escribir: "Pero tú, oh Señor, eres un Dios misericordioso y clemente, tardo a la cólera y rico en amor y fidelidad" (Sal. 86:15). However, the day of God's grace has an end.Sin embargo, el día de la gracia de Dios tiene un final. Eventually, without respect of persons, God's just judgment fell upon Israel for its pervasive evils.Con el tiempo, sin acepción de personas, justo juicio de Dios cayó sobre Israel por sus males generalizados.God's long-suffering is a remarkable virtue, but it does not exclude or contradict God's justice.tiempo de Dios, el sufrimiento es una virtud notable, pero no excluye ni contradice la justicia de Dios.

Although theologians in the Thomistic tradition have taught the impassibility of God, the Scriptures do not hesitate to call God compassionate.Aunque los teólogos en la tradición tomista han enseñado la impasibilidad de Dios, las Escrituras no dude en llamar a Dios compasivo.Because of his great love we are not consumed, for his compassions never fail (Lam. 3:22).Debido a su gran amor no hemos sido consumidos, porque nunca fallan sus misericordias (Lamentaciones 3:22).Even after Israel's captivity God will again have compassion on her (Mic. 7:19).Incluso después de la cautividad de Israel que Dios volverá a tener misericordia de ella (Miqueas 7:19).The God of the Bible is not an apathetic God, but one who deeply cares when the sparrow falls.El Dios de la Biblia no es un Dios apático, sino uno que se preocupa profundamente cuando el gorrión cae.Jesus beautifully displayed this divine-human compassion for the hungry (Matt. 15:32), the blind (Matt. 20:34), the sorrowing (Luke 7:13).Jesús que aparecen bellamente esta compasión divina y humana para los hambrientos (Mateo 15:32), los ciegos (Mateo 20:34), a los afligidos (Lucas 7:13).And Jesus taught the importance of compassion in the account of the good Samaritan (Luke 10:33) and that of the father's concern for his lost son (Luke 15:20).Y Jesús enseñó la importancia de la compasión en la cuenta del buen samaritano (Lucas 10:33) y que la preocupación del padre por su hijo perdido (Lucas 15:20).

The incarnate Christ felt what humans feel in all respects but did not yield to the temptations involved.El Cristo encarnado sentir lo que los humanos se sienten en todos los aspectos, pero no ceder a las tentaciones que participan.As God in literal human experience, Jesus wept with those who wept and rejoiced with those who rejoiced.Como Dios en la experiencia humana literal, Jesús lloró con los que lloraban y se regocijó con aquellos que se regocijaron.He remembered the joyful glory he had with the Father before the foundation of the world (John 17:5, 13). Recordó la gloria alegre que tuvo con el Padre antes de la fundación del mundo (Juan 17:5, 13).The divine-human author of our salvation, however, was made perfect or complete through suffering in this life (Heb. 2:10).El autor divino-humano de nuestra salvación, sin embargo, se hizo perfecta o completa a través del sufrimiento en esta vida (Hebreos 2:10).Because he himself suffered, he can help those who suffer and are tempted (Heb. 2:18).Debido a que él mismo sufrió, él puede ayudar a aquellos que sufren y se ven tentados (Hebreos 2:18).The God revealed in Jesus Christ is no apathetic, uninvolved, impersonal first cause.El Dios revelado en Jesucristo no es apática, porque no afectado, en primer lugar impersonal. The Father who Jesus disclosed is deeply moved by everything that hurts his children.El Padre que Jesús es revelado profundamente conmovido por todo lo que lastima a sus hijos.

Existentially, God Is Free, Authentic, and Omnipotent.Existencialmente, Dios es libre, auténtico, y Omnipotente.The modern concerns for freedom, authenticity, fulfilment should not be limited to mankind.La preocupación moderna por la libertad, la autenticidad, el cumplimiento no debe limitarse a la humanidad.Biblical writers seem even more concerned that God be understood to be free, authentic, and fulfilled. Los escritores bíblicos parecen más interesados ​​que Dios se entiende que ser libre, auténtico, y se entreguen.

God is FreeDios es gratuito

From all eternity God is not conditioned by anything other than himself contrary to his purposes. Desde toda la eternidad Dios no está condicionada por nada más que a sí mismo contrario a sus propósitos.Good things, as we have seen, are purposed with divine pleasure and enduement.Las cosas buenas, como hemos visto, se propuso con el placer divino y investidura.Evil things are permitted with divine displeasure.las cosas mal se permiten con desagrado divino.But God is self-determined, either way.Pero Dios es auto-determinado, de cualquier manera.Self-determination is that concept of freedom which emphasizes that personal thought, feeling, and volition are not determined by external factors but by one's self.La libre determinación es que el concepto de libertad que hace hincapié en que el pensamiento personal, el sentimiento y la voluntad no están determinadas por factores externos, sino por uno mismo.

God is not free to approve sin, to be unloving, to be unwise, to ignore the hard facts of reality, to be unfaithful to what is or ought to be, to be uncompassionate or unmerciful.Dios no es libre para aprobar el pecado, a falta de amor, para ser prudente, hacer caso omiso de los hechos concretos de la realidad, para ser fiel a lo que es o debería ser, estar sin compasión o misericordia. God cannot deny himself.Dios no puede negarse a sí mismo.God is free to be himself, his personal, eternal, living, intellectual, ethical, emotional, volitional self.Dios es libre de ser él mismo, su personal, eterno, la vida, intelectual, ético, emocional, volitivo auto.

God is authentic, authentically himselfDios es el único auténtico, auténticamente a sí mismo

The God who in Christ so unalterably opposed hyprocrisy is himself no hypocrite.El Dios que en Cristo para opone rotundamente a sí mismo no es hipocresía hipócrita.We have emphasized his intellectual integrity or faithfulness above.Hemos hecho hincapié en su integridad intelectual o por encima de la fidelidad.Here we emphasize his integrity ethically, emotionally, and existentially.Aquí hacemos hincapié en su integridad ética, emocional y existencial.God is self-conscious, knows who he is and what his purposes are (1 Cor. 2:11).Dios es consciente de sí mismo, sabe quién es y lo que sus propósitos son: (1 Cor. 2:11).He has a keen sense of identity, meaning, and purpose.Tiene un agudo sentido de la identidad, el significado y propósito.

God knows that he is the ultimate being, that there are in reality none to compare with him.Dios sabe que él es el último es, que existen en la realidad no va a comparar con él.In calling upon people to turn from idols, therefore, God in no way is asking something of us not in accord with reality.En un llamamiento a la gente a su vez de los ídolos, por lo tanto, Dios de ninguna manera está pidiendo algo de nosotros no de acuerdo con la realidad.In steadfastly opposing idolatry he seeks to protect people from ultimate concerns destined to disillusion and disappoint.En firmemente opuestos idolatría que tiene por objeto proteger a las personas de las preocupaciones final destinado a la desilusión y la decepcionó.God desires our worship for our sakes, that we not succumb eventually to despair as one after another of our finite gods lets us down.Dios desea nuestra adoración por amor a nosotros, que no sucumbir finalmente a la desesperación como uno tras otro de nuestros dioses finitos nos defrauda.

In the next place, God is omnipotent (Mark 14:36; Luke 1:37).En segundo lugar, Dios es omnipotente (Marcos 14:36 ​​y Lucas 1:37).God is able to do whatever he wills in the way in which he wills it.Dios es capaz de hacer lo que quiera en la forma en que él lo quiere.God does not choose to do anything contrary to his nature of wisdom and holy love.Dios no escoge a hacer nada contrario a su naturaleza de sabiduría y amor santo.God cannot deny himself, and God does not choose to do everything by his own immediate agency without intermediate angelic and human agents.Dios no puede negarse a sí mismo, y Dios no elige a hacer todo por su propia agencia de inmediato, sin intermedio agentes angélicos y humanos.Although God determines some things to come to pass unconditionally (Isa. 14:24-27), most events in history are planned conditionally, through the obedience of people or their permitted disobedience to divine precepts (II Chr. 7:14; Luke 7:30; Rom. 1:24).Aunque Dios determina algunas cosas que vienen a pasar incondicionalmente (Isaías 14:24-27), la mayoría de los eventos en la historia se han previsto condicional, por la obediencia de la gente o su desobediencia permitió preceptos divinos (II Cr. 7:14;. Lucas 7 : 30; Rom 1:24)..In any case, God's eternal purposes for history are not frustrated, but fulfilled in the way he chose to accomplish them (Eph. 1:11).En cualquier caso, los propósitos eternos de Dios para la historia no se sienten frustrados, pero cumple en la forma que eligió para llevarlos a cabo (Ef. 1:11).

God has not only the strength to effect all his purposes in the way in which he purposes them, but also the authority in the entire realm of his kingdom to do what he will.Dios no sólo tiene la fuerza para realizar todos sus propósitos en la manera en que se propone, pero también la autoridad en todo el reino de su reino a hacer lo que quiera.God is not a subject of another's dominion, but is King or Lord of all.Dios no es un objeto de otro dominio, pero es el Rey o el Señor de todos.By virtue of all his other attributes, his wisdom, justice, and love, for example, God is fit for the ruling of all that he created and sustains.En virtud de todos sus otros atributos, su sabiduría, la justicia y el amor, por ejemplo, Dios es apto para el gobernante de todo lo que él creó y sostiene.God is a wise, holy, and gracious sovereign.Dios es un sabio, santo y piadoso soberano.As just, the power of God itself cannot punish sinners more than they deserve.Como se acaba, el poder de Dios en sí mismo no puede castigar a los pecadores más de lo que se merece.To whom much is given, of him much shall be required; to whom little is given, of him little shall be required.A quien mucho se da, lo de la mayor parte estará obligada, a quien poco se le da, de poco le será requerido.But in the bestowing of undeserved benefits and gifts God is free to dispense them as he pleases (Ps. 135:6).Pero en el otorgamiento de beneficios inmerecidos y los dones de Dios es libre de prescindir de lo que le plazca (Salmo 135:6).Having permitted sin, God is great enough to limit its furious passions and to overrule it for greater good, as at Calvary (Acts 4:24-28).Después de haber permitido el pecado, Dios es lo suficientemente grande como para limitar sus pasiones furiosas y para hacer caso omiso de un bien mayor, como en el Calvario (Hechos 4:24-28).God can defeat the nations and demonic hosts that rage against him.Dios puede derrotar a las naciones y los ejércitos demoníacos que la ira contra él.No one can exist independent of divine sovereignty.Nadie puede existir independientemente de la soberanía divina.The attempt to go one's own way independent of God is sinful insolence on the part of creatures who in him live and move and have their being.El intento de ir a su propio camino independiente de Dios es una insolencia pecaminosa por parte de las criaturas que en él viven y se mueven y tienen su ser.Only a fool could say that there is no God, when God sustains the breath the atheist uses to deny divine dominion over him.Sólo un necio puede decir que no hay Dios, cuando Dios sostiene la respiración el ateo utiliza para negar el dominio divino sobre él.

Relationally, God Is Transcendent in Being, Immanent Universally in Providential Activity, and Immanent with His People in Redemptive ActivityRelacionalmente, Dios es trascendente en el Ser, inmanente universalmente providencial en la actividad, e inmanente a su pueblo en la actividad redentora

As transcendent, God is uniquely other than everything in creation.Como trascendente, Dios es el único que no todo en la creación.God's distinctness from the being of the world has been implied in previous discussions of God's attributes metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, and existentially.la distinción de Dios desde el ser del mundo se ha implicado en las discusiones previas de los atributos de Dios metafísico, intelectual, ética, emocional y existencial.God is "hidden" relationally because so great in all these other ways.Dios está "oculto" relacional porque tan grande en todas estas otras formas.God's being is eternal, the world's temporal.El ser de Dios es eterno, el mundo temporal.God's knowledge is total, human knowledge incomplete.conocimiento de Dios es el conocimiento total, incompleta humanos.God's character is holy, humanity's character fallen and sinful.el carácter de Dios es santo, el carácter de la humanidad caída y pecadora.God's desires are consistently against evil yet long-suffering and compassionate; human desires fluctuate inconsistently and often intermingle evil with the good.los deseos de Dios son siempre contra el mal sin embargo la gran paciencia y compasión; deseos humanos fluctúan de manera incompatible y, a menudo se entremezclan el mal con el bien.God's energy is untiring and inexhaustible; the world's energy is subject to depletion through entropy.la energía de Dios es incansable e inagotable, la energía del mundo está sujeto al agotamiento a través de la entropía.Hence God is over and above persons in the world in all these respects.Por lo tanto, Dios está por encima de las personas en el mundo en todos estos aspectos.

The incomparable divine transcendence involves a radical dualism between God and the world that ought not be blurred by a resurgent monism and pantheism.La trascendencia divina incomparable implica un dualismo radical entre Dios y el mundo que no debe ser empañada por un monismo resurgimiento y el panteísmo.Although made like God and in the divine image, mankind is not (like Christ) begotten of God or an emanation from God of the same divine nature.Aunque hizo como Dios y en la imagen divina, la humanidad no es (como Cristo) engendrado de Dios o una emanación de Dios de la misma naturaleza divina.The ultimate goal of salvation is not reabsorption into the being of God but unbroken fellowship with God.El objetivo último de la salvación no es la reabsorción en el ser de Dios, sino comunión perfecta con Dios.The unity Christians seek is not a metaphysical unity with God but a relational unity, a oneness of mind, desire, and will.La unidad de los cristianos buscan no es una unidad metafísica con Dios, sino una unidad relacional, una unidad de la mente, el deseo y la voluntad.To seek to be as God in a biblical perspective is not deeper spirituality but rebellious idolatry or blasphemy.Para tratar de ser como Dios en una perspectiva bíblica es la espiritualidad más profunda, pero no la idolatría rebeldes o blasfemia.Christians may respect nature as a divine creation but not worship nature as divine.Los cristianos pueden respetar la naturaleza como una creación divina, pero no la naturaleza culto divino.Christians may respect the founders of the world's religions but cannot bow to any guru as the divine manifest in human form.Los cristianos pueden respetar los fundadores de las religiones del mundo, pero no puede ceder a ningún gurú como el manifiesto de lo divino en forma humana.Only Jesus Christ is from above; all others are from below (John 8:23).Sólo Jesucristo es de lo alto, todos los demás están por debajo (Juan 8:23).Because God is separate from the world, Christians cannot bow to any earthly power as God, whether that power be economic, political, religious, scientific, educational, or cultural. Porque Dios está separado del mundo, los cristianos no pueden someterse a ningún poder terrenal como Dios, ya sea que el poder de ser económicas, políticas, religiosas, científicas, educativas o culturales.The inestimable benefit of bowing to a transcendent Lord of all is that it frees one from every finite, fallen tyranny.El beneficio inestimable de ceder a un trascendente Señor de todo es que se libera de toda tiranía finito, caído.

A biblical theist not only believes that the one, living God is separate from the world, as against pantheism and panentheism, but also that God is continuously active throughout the world providentially, in contrast to deism.Un teísta bíblico no sólo cree que el Dios vivo y está separado del mundo, frente al panteísmo y panenteísmo, sino también que Dios está continuamente activa en todo el mundo, providencialmente, en contraste con el deísmo.God is not so exalted that he cannot know, love, or relate to natural law in the world of everyday experience. Dios no es tan elevado que no puede conocer, amar, o se refieren a la ley natural en el mundo de la experiencia cotidiana.A study of divine providence as taught in Scripture shows that God sustains, guides, and governs all that he created.Un estudio de la providencia divina, como se enseña en la Escritura muestra que Dios sostiene, guía y gobierna todo lo que él creó. The nature psalms reflect upon God's activity in relation to every aspect of the earth, the atmosphere, vegetation, and animal (eg, Ps. 104).Los salmos naturaleza reflexionar sobre la actividad de Dios en relación con cada aspecto de la tierra, la atmósfera, la vegetación y los animales (por ejemplo, Ps. 104).God also preserves and governs human history, judging corrupt societies and blessing the just and the unjust with temporal benefits like the sunshine, rain, food and drink.Dios también conserva y gobierna la historia humana, a juzgar por las sociedades corruptas y la bendición de los justos y los injustos con los beneficios temporales como el sol, la lluvia, los alimentos y bebidas.Through God's universal providential activity the cosmos holds together and his wise purposes of common grace are achieved.A través de la actividad universal providencial de Dios, el cosmos se mantiene unido y sus sabios propósitos de la gracia común se hacen realidad.

But God is immanent in the lives of his people who repent of their sin and live by faith to accomplish the goals of his redemptive grace.Pero Dios es inmanente en la vida de su pueblo que se arrepientan de sus pecados y vivir por la fe para lograr las metas de su gracia redentora."For this is what the high and lofty One says, he who lives forever, whose name is holy; I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite" (Isa. 57:15)."Porque esto es lo que el Alto y Sublime, dice, el que vive para siempre, cuyo nombre es santo, yo vivo en un lugar alto y santo, sino también con el contrito y humilde de espíritu, para avivar el espíritu de los humildes y para vivificar el corazón de los quebrantados "(Isaías 57:15).Just as persons may be present to one another in varying degrees, God may be present to the unjust in one sense and to the just in a richer way.Así como las personas pueden estar presentes el uno al otro en diferentes grados, Dios puede estar presente para los injustos en un sentido y al justo de una manera más rica.A person may simply be present as another rider on a bus, or much more significantly as a godly mother who has prayed daily for you all of your life.Una persona sólo puede estar presente como otro piloto en un autobús, o mucho más importante que una madre piadosa que ha rezado todos los días para que toda su vida.God is graciously present in forgiving love with the converted, who by faith have been propitiated, reconciled, and redeemed by Christ's precious blood.Dios es gracia presente en el amor que perdona a los conversos, que por la fe se han propiciado, reconciliados y redimidos por la sangre preciosa de Cristo.They become his people, he becomes their God.Se vuelven a su pueblo, se convierte en su Dios.God dwells in them as his holy place or temple.Dios habita en ellos como su lugar santo o templo.The relational oneness of thoughts, desires, and purposes grows through the years.La unidad de relación de pensamientos, deseos y propósitos crece a través de los años.That unity is shared by other members of Christ's body who are gifted to build each other up to become progressively more like the God they worship, not metaphysically, but intellectually, ethically, emotionally, and existentially.Esa unidad es compartida por otros miembros del cuerpo de Cristo que están dotados para construir unos a otros para convertirse en cada vez más como el Dios que adoran, no metafísico, sino intelectual, ético, emocional y existencial.

Summary Resumen

In summary, God is a living, personal Spirit worthy of whole-soul adoration and trust (because of his many perfect attributes), separate from the world, and yet continously active in the world.En resumen, Dios es un ser vivo y personal Espíritu digno de adoración de todo el alma y la confianza (a causa de sus muchos atributos perfectos), separados del mundo, y sin embargo, continua activo en el mundo.

Unlimited by space, God nevertheless created and sustains the cosmos, scientific laws, geographical and political boundaries.Ilimitada por el espacio, sin embargo, Dios creó y sostiene el cosmos, las leyes científicas, geográficas y las fronteras políticas.

Beyond time, God nevertheless actively relates to time, to each human life, home, city, nation, and to human history in general.Más allá del tiempo, Dios, sin embargo activamente relaciona con el tiempo, a cada vida humana, casa, ciudad, nación, y la historia humana en general.

Transcendent to discursive knowledge and conceptual truth, God nevertheless intelligently relates to propositional thought and verbal communication, objective validity, logical consistency, factual reliability, coherence and clarity, as well as subjective authenticity and existential integrity.Trascendente para discursiva del conocimiento y la verdad conceptual, sin embargo, Dios inteligente se refiere a pensamiento proposicional y la comunicación verbal, la validez objetiva, la consistencia lógica, la fiabilidad de hecho, la coherencia y claridad, así como la autenticidad y la integridad subjetiva existencial.

Unlimited by a body, God is nevertheless providentially related to physical power in nature and society, industrially, agriculturally, socially, and politically. Unlimited de un cuerpo, Dios es, sin embargo providencialmente relacionadas con la energía física en la naturaleza y la sociedad, industrial, agrícola, social y políticamente.God knows and judges human stewardship in the use of all the earth's energy resources. Dios sabe y administración jueces humanos en el uso de todos los recursos energéticos de la tierra.

God transcends every attempt to achieve justice in the world, but righteously relates to every good endeavor of his creatures personally, economically, socially, academically, religiously, and politically.Dios trasciende todo lo posible para lograr la justicia en el mundo, pero justamente se refiere a todos los esfuerzos bien de sus criaturas personal, económica, social, académica, religiosa y políticamente.

Although free from unworthy and uncontrolled emotions, God is caringly related to the poor, the unfortunate, the lonely, the sorrowing, the sick, the victims of prejudice, injustice, anxiety, and despair.Aunque libre de emociones indigno y sin control, Dios está relacionado con cariño a los pobres, los desgraciados, los solitarios, los tristes, los enfermos, las víctimas de los prejuicios, la injusticia, la ansiedad y la desesperación.

Beyond all the apparent meaninglessness and purposelessness of human existence, God personally gives significance to the most insignificant life.Más allá de todo el sin sentido aparente y de propósito de la existencia humana, Dios personalmente le da significado a la vida más insignificante.

GR Lewis GR Lewis
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
H. Bavinck, The Doctrine of God; D. Bloesch, Essentials of Evangelical Theology; JM Boice, The Sovereign God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; JO Buswell, Jr., A Systematic Theology of the Christian Religion; LS Chafer, Systematic Theology; S. Charnock, The Existence and Attributes of God; CFH Henry, God, Revelation and Authority, 4 vols.; J. Lawson, Comprehensive Handbook of Christian Doctrine; GR Lewis, "Categories in Collision?"H. Bavinck, La Doctrina de Dios; Bloesch D., Fundamentos de Teología Evangélica, LS; Boice JM, El Soberano Dios, E. Brunner, La doctrina cristiana de Dios; Buswell JO, Jr., una teología sistemática de la religión cristiana Chafer, Teología Sistemática; S. Charnock, la existencia y atributos de Dios; CFH Henry, Dios, la Revelación y de la Autoridad, 4 vols;. Lawson J., Manual Integral de la Doctrina Cristiana; GR Lewis, "Las categorías de la colisión?"in Perspectives on Evangelical Theology, ed.en las perspectivas de Teología Evangélica, ed. K. Kantzer and S. Gundry; GR Lewis, Decide for Yourself: A Theological Workbook and Testing Christianity's Truth Claims; JI Packer, Knowing God; WW Stevens, Doctrines of the Christian Religion; AH Strong, Systematic Theology; H. Thielicke, The Evangelical Faith, 2 vols.; OC Thomas, Introduction to Theology; AW Tozer, Knowledge of the Holy; HO Wiley, Christian Theology, I.Kantzer K. y S. Gundry; Lewis GR, decidir por sí mismo: un libro teológico y el cristianismo pruebas de las afirmaciones de verdad; JI Packer, Conocer a Dios; Stevens WW, Doctrina de la religión cristiana; AH Strong, Teología Sistemática; Thielicke H., El Fe Evangélica, 2 vols;. OC Thomas, Introducción a la Teología; AW Tozer, El conocimiento de la Santa; Wiley HO, la teología cristiana, I.


Doctrine of GodDoctrina de Dios

Advanced Information - IIIAvanzado - III

The most fundamental teaching of the Bible and Christian theology is that God exists and is ultimately in control of the universe.La enseñanza más fundamental de la teología bíblica y cristiana es que Dios existe y es en última instancia en el control del universo.This is the foundation on which all Christian theologizing is built.Esta es la base sobre la que se construye todos los teología cristiana.

The Biblical Concept of GodEl concepto bíblico de Dios

Existence Existencia

Questions concerning the reality of God are not discussed in the Scriptures; his existence is everywhere assumed.Las cuestiones relativas a la realidad de Dios no se discuten en las Escrituras, y su existencia está en todas partes se supone.The opening passage which reveals God as Creator and Sovereign of heaven and earth sets the pattern for the remainder of the Bible in which God is viewed as foundational for a view of life and the world.El paso de apertura que revela a Dios como Creador y Soberano del cielo y la tierra establece el modelo para el resto de la Biblia en la que Dios es visto como fundamental para una visión de la vida y el mundo.The biblical question is therefore not does God exist, but who is God?La cuestión bíblica es por lo tanto no existe Dios, pero ¿quién es Dios?

The Scriptures do recognize the existence of a professed atheism.Las Escrituras no reconocen la existencia de un ateísmo profesado.But such atheism is considered primarily a moral rather than an intellectual problem.Pero el ateísmo como se considera principalmente una moral más que un problema intelectual.The fool who denies God (Ps. 14:1) does so not from philosophical reasons (which are, in any case, incapable of disproving the absolute except by affirming such), but from the practical supposition that he can live without considering God (Ps. 10:4).El tonto que niega a Dios (Sal. 14:1), no por lo que desde razones filosóficas (que son, en todo caso, incapaz de refutar lo absoluto, salvo por la afirmación de este tipo), pero desde el supuesto práctico que puede vivir sin tener en cuenta a Dios ( Ps. 10:4).The Scriptures also recognize the possibility of a willful and therfore culpable "suppressing" of the knowledge of God (Rom. 1:18).Las Escrituras también reconocen la posibilidad de una deliberada y therfore culpables "supresión" de la ciencia de Dios (Rom. 1:18).

Knowledge of GodEl conocimiento de Dios

According to the Scriptures, God is known only through his self-revelation.Según las Escrituras, Dios es conocida sólo a través de su auto-revelación.Apart from his initiative in disclosing himself God could not be known by man.Aparte de su iniciativa de divulgar el mismo Dios no podía ser conocido por el hombre.Human attempts to reason to God by various means, including the so-called proofs of God, while they can provide evidence for the need fo a god, do not yet attain to the knowledge of the true God (cf. I Cor. 1:21 a).Los intentos del hombre a la razón a Dios por diversos medios, incluyendo las pruebas de la llamada de Dios, mientras que pueden aportar pruebas de la necesidad de un dios, todavía no alcanzar el conocimiento del verdadero Dios (cf. I Cor 1.: 21 bis).Limited to the realm of creation, whether external nature or human subjective experience, man is incapable of reasoning to a valid knowledge of the transcendent Creator.Limitada al ámbito de la creación, si la naturaleza externa o la experiencia subjetiva humana, el hombre es incapaz de razonar a un conocimiento válido de lo trascendente Creador.God alone knows himself and discloses himself to whom he wills by his spirit (I Cor. 2:10-11).Sólo Dios sabe a sí mismo y revela a sí mismo a quien le quiere por su espíritu (I Cor. 2:10-11).As the subject of his revelation God at the same time makes himself the object of human knowledge so that man can know him truly.Como el tema de su revelación de Dios al mismo tiempo a sí mismo hace que el objeto del conocimiento humano para que el hombre puede conocerlo realmente.

God has also revealed something of himself in his creation and preservation of the universe (Rom. 1:20), and to the extent that human reason yields a concept of a god it is undoubtedly related to this general or natural revelation.Dios también ha revelado algo de sí mismo en su creación y la preservación del universo (Romanos 1:20), y en la medida que los rendimientos de la razón humana un concepto de un dios que es, sin duda relacionadas con esta revelación general o natural.But the entrance of sin and its alienating effect blinds man from truly seeing God through this means (Rom. 1:18; Eph. 4:18).Pero la entrada del pecado y su efecto alienante hombre persianas de verdad ver a Dios a través de este medio (Romanos 1:18; Efesios 4:18.).Moreover, the Bible indicates that even prior to the fall man's knowledge of God was derived not solely from the creation surrounding him, but from a direct personal communication with God.Por otra parte, la Biblia indica que incluso antes de saber la caída el hombre de Dios no se deriva únicamente de la creación que le rodea, sino de una comunicación personal directa con Dios.

While God communicates himself to man through a variety of means, including actions and words, human knowledge is fundamentally a conceptual matter and therefore the Word is the primary means of God's revelation.Mientras que Dios se comunica al hombre a través de diversos medios, incluidas las acciones y palabras, el conocimiento humano es fundamentalmente una cuestión conceptual, por lo que la Palabra es el principal medio de la revelación de Dios. Even his actions are not left as mute works but are accompanied by the interpretive Word to give their true meaning.Incluso sus acciones no se quedan como obras de silencio, pero se acompaña de la interpretación de Word para dar su verdadero significado.The revelation of God climaxed in the person of Jesus Christ, who was not simply the bearer of the revelatory Word of God as were all who spoke God's Word prior to his coming, but the personal divine Word.La revelación de Dios llegó a su clímax en la persona de Jesucristo, que no era simplemente el portador de la revelación de la Palabra de Dios como lo fueron todos los que habló la Palabra de Dios antes de su venida, pero el personal de la Palabra divina.In him "all the fullness of deity" dwelt in bodily form (Col. 2:9).En él "toda la plenitud de la divinidad" moraba en forma corporal (Colosenses 2:9).Thus in his work as Creator and Redeemer and through his words, God makes himself known to man.Así, en su obra de Creador y Redentor, y por medio de sus palabras, Dios se hace conocer al hombre.

The revelation of God does not totally exhaust his being and activity.La revelación de Dios no está totalmente de escape a su ser y actuar.He remains the incomprehensible one that man cannot totally fathom, both in his essence and ways (Job 36:26; Isa. 40:13, 28; cf. Deut. 29:29).Él sigue siendo el incomprensible que el hombre no puede comprender totalmente, tanto en su esencia y las formas (Job 36:26; Isaías 40:13, 28;. Cf Dt 29:29..).Finitude cannot comprehend infinity, nor can human thought patterns, which are associated with the created environment, completely grasp the transcendent realm of God.Finitud no puede comprender el infinito, ni los patrones de pensamiento humano, que están asociadas con el ambiente creado, comprender completamente el reino trascendente de Dios.

On the basis of this limitation of human reason modern rationalism has at times argued for the unknowability of God.Sobre la base de esta limitación de la razón moderna racionalismo humano a veces ha defendido la incognoscibilidad de Dios.Man's knowledge is said to be limited to the world of human experience, thus excluding the knowledge of a transcedent God.El conocimiento del hombre se dice que se limita al mundo de la experiencia humana, lo que excluye el conocimiento de un transcedent Dios.Such an equation of the incomprehensibility of God with unknowability is valid only on the premise that man's knowledge of God is derived through human reason.Tal ecuación de la incomprensibilidad de Dios con desconocimiento sólo es válido en la premisa de que el conocimiento del hombre de Dios se deriva a través de la razón humana.But the incomprehensible God of the Scriptures is the God who reaches out to man with the revelation of himself.Pero lo incomprensible de Dios de las Escrituras es el Dios que se acerca al hombre con la revelación de sí mismo.The knowledge thus derived, although limited according to his good pleasure, is nevertheless a true knowledge of his being and work.Los conocimientos así obtenidos, si bien limitada de acuerdo a su buena voluntad, es sin embargo un conocimiento verdadero de su ser y trabajar.

In giving us a knowledge of himself God gives his Word a finite form compatible with human creatureliness.En que nos da un conocimiento de sí mismo, Dios da su Palabra una forma finita compatible con creaturalidad humanos.Despite this necessary accommodation to the limitations of human understanding, the revealed knowledge of God is nevertheless an authentic knowledge of God.A pesar de este alojamiento necesarios para las limitaciones del entendimiento humano, el conocimiento revelado de Dios es sin embargo un conocimiento auténtico de Dios.Theories which use the difference between God and man to deny the possibility of a genuine communication of true knowledge do not do justice to at least two biblical facts: (1) the truth that God created man in his own image, which certainly includes a likeness sufficient for communication; (2) the omnipotence of God, which implies that he can make a creature to whom he can truthfully reveal himself if he so wills.Las teorías que utilizan la diferencia entre Dios y el hombre de negar la posibilidad de una comunicación genuina del verdadero conocimiento no hace justicia a lo menos dos hechos bíblicos: (1) la verdad que Dios creó al hombre a su imagen, que por cierto incluye una imagen suficiente para la comunicación, (2) la omnipotencia de Dios, lo que implica que puede hacer una criatura a quien verdaderamente puede revelarse si así lo quiere.To be sure, there remains a hiddenness in relation to the total comprehension of God.Desde luego, sigue habiendo un ocultamiento en relación a la comprensión total de Dios. But God himself does not remain hidden, for he has given true though partial knowledge of himself through self-revelation understandable to man.Pero Dios mismo no se oculta, porque ha dado cierto aunque el conocimiento parcial del mismo a través de auto-revelación comprensible para el hombre.

The nature of our knowledge of God has been the subject of much discussion in Christian theology.La naturaleza de nuestro conocimiento de Dios ha sido objeto de mucha discusión en la teología cristiana.Some have emphasized the negative character of our knowledge, eg, God is infinite, nontemporal, incorporeal.Algunos han hecho hincapié en el carácter negativo de nuestro conocimiento, por ejemplo, Dios es infinito, atemporal, incorpóreo.Others, notably Aquinas, have advocated an analogical knowledge that is similar to God's knowledge and yet dissimilar because of his infinite greatness.Otros, en particular de Aquino, han abogado por un conocimiento analógico que es similar al conocimiento de Dios y, sin embargo diferentes a causa de su infinita grandeza.Suffice it to say that even the negative (such as infinite) conveys a positive concept of greatness, and, while the position of analogy may be used to acknowledge a distinction in depth and breadth of understanding, there is finally a sense in which man's knowledge of divine things is the same as God's.Baste decir que incluso los negativos (tales como infinito) transmite un concepto positivo de la grandeza, y, mientras que la posición de la analogía se puede utilizar para reconocer una distinción en la profundidad y amplitud de comprensión, por fin hay un sentido en el que el hombre es el conocimiento de las cosas divinas es lo mismo que Dios.For if man does not know God's meaning, he does not know the true meaning.Porque si el hombre no conoce el sentido de Dios, que no sabe el verdadero significado.Interestingly, the Scriptures view the problem of a true knowledge of God as moral rather than noetic. Curiosamente, las Escrituras ver el problema de un verdadero conocimiento de Dios como moral más que puramente intelectual.

Definition of GodDefinición de Dios

From the biblical viewpoint it is generally agreed that it is impossible to give a strict definition of the idea of God.Desde el punto de vista bíblico, es generalmente aceptado que es imposible dar una definición estricta de la idea de Dios.Defining, which means limiting, involves the inclusion of the object within a certain class or known universal and the indication of its distinguishing features from other objects in that same class.Definición, lo que significa limitar, implica la inclusión del objeto dentro de una determinada clase o conocido universal y la indicación de sus características distintivas de otros objetos en la misma clase. Since the biblical God is unique and incomparable (Isa. 40:25), there is no universal abstract category of the divine.Dado que el Dios bíblico es único e incomparable (Isaías 40:25), no existe una categoría universal abstracto de lo divino.Studies in comparative religions reveal that "god" is, in fact, conceived in the most different ways.Los estudios en religiones comparativas ponen de manifiesto que "dios" es, de hecho, concebido en las formas más diferentes.Attempts to provide a general definition that encompasses all concepts of the divine, such as Anselm's "that than which nothing greater is conceivable," or "the supreme Being," do not convey much of the specific characteristics of the God of Scripture.Los intentos de dar una definición general que abarca todos los conceptos de lo divino, como Anselmo "que nada más grande que la que es concebible", o "el Ser Supremo," no entender mucho de las características específicas del Dios de la Escritura.Instead of a general definition of God, therefore, the Bible presents descriptions of God as he has revealed himself.En lugar de una definición general de Dios, por lo tanto, la Biblia presenta la descripción de Dios como Él se ha revelado.These are conveyed through express statements as well as through the many names by which God identifies himself.Estas se transmiten a través de declaraciones expresas, así como a través de los muchos nombres por el cual Dios se identifica.Fundamental to the nature of God, according to the biblical description, are the truths that he is personal, spiritual, and holy.Es fundamental para la naturaleza de Dios, según la descripción bíblica, son las verdades que él es personal, espiritual y sagrado.

God Is PersonalDios es personal

Over against any abstract neutral metaphysical concept, the God of Scripture is first and foremost a personal being.Frente a cualquier abstracto concepto metafísico neutral, el Dios de la Escritura es ante todo un ser personal.He reveals himself by names, especially the great personal name Yahweh (cf. Exod. 3:13-15; 6:3; Isa. 42:8).Él se manifiesta por los nombres, sobre todo el gran personal nombre de Yahvé (cf. Ex. 3:13-15;. 6:3; Isaías 42:8.).He knows and wills self-consciously in accord with our concept of personality (I Cor. 2:10-11; Eph. 1:11).Él lo sabe y quiere conscientemente de acuerdo con nuestro concepto de la personalidad (I Corintios 2:10-11;. Ef 1:11.).The centrality of God's personality is seen in the fact that while he is the Creator and Preserver of all nature, he is encountered in Scripture not primarily as the God of nature, as in pagan religions, but rather as the God of history, controlling and directing the affairs of man.La centralidad de la personalidad de Dios se ve en el hecho de que mientras él es el Creador y Conservador de toda la naturaleza, que se encuentra en las Escrituras no principalmente como el Dios de la naturaleza, como en las religiones paganas, sino como el Dios de la historia, el control y la dirigir los asuntos del hombre.The central place of the covenant by which he links himself in a personal relationship to men is further indication of the scriptural emphasis on the personal nature of God.El lugar central de la alianza por la que se vincula en una relación personal con los hombres es otra indicación de la importancia de las Escrituras sobre la naturaleza personal de Dios.Nowhere is the personhood of God more evident than in his biblical description as Father.En ninguna parte es la personalidad de Dios es más evidente que en su descripción bíblica como Padre.Jesus constantly spoke of God as "my Father," "your Father," and "the heavenly Father." Jesús siempre hablaba de Dios como "mi Padre", "vuestro Padre", y "el Padre celestial."Beyond the unique Trinitarian relationship of the divine Son with the Father, which certainly involves personal traits, the fatherhood of God speaks of him as the source and sustainer of his creatures who personally cares for them (Matt. 5:45; 6: 26-32) and the one to whom man can turn in believing trust.Más allá de la relación única trinitaria de lo divino Hijo con el Padre, que sin duda implica características personales, la paternidad de Dios habla de él como la fuente y el sostén de sus criaturas que personalmente se preocupa por ellos (Mateo 05:45; 6: 26 - 32), y aquel a quien el hombre puede a su vez en la creencia de confianza.

The personhood of God has been called into question on the basis of our use of the word "person" with respect to human beings.La personalidad de Dios ha sido puesta en cuestión sobre la base de nuestro uso de la palabra "persona" con respecto a los seres humanos.Human personhood involves limitation that allows relationship with another person or the world.persona humana implica la limitación de que permite la relación con otra persona o del mundo.To be a person means to be an individual among individuals.Para ser una persona significa ser una persona entre los individuos.All of this cautions us against an erroneous anthropomorphizing of God.Todo esto nos advierte en contra de un antropomorfismo errónea de Dios.Biblically it is more proper to see the personhood of God as having priority over that of man and therefore to understand human personhood theomorphously, ie, a finite replica of the infinite divine person.Bíblicamente es más adecuado para ver la personalidad de Dios como teniendo prioridad sobre la del hombre y por lo tanto para entender la personalidad humana theomorphously, es decir, una réplica finito de la persona divina infinita.Despite the final incomprehensibility of God's suprahuman personhood, the Scriptures portray him as a real person who gives himself in reciprocal relationship to us as a genuine Thou.A pesar de la incomprensibilidad final de la persona suprahumano de Dios, las Escrituras lo describen como una persona real que se da en la relación recíproca a nosotros como un auténtico tú.

The biblical concept of the personhood of God refutes all abstract philosophical ideas of God as merely First Cause or Prime Mover as well as all naturalistic and pantheistic concepts.El concepto bíblico de la personalidad de Dios, rechaza todas las ideas abstractas filosófica de Dios como una mera causa primera o Primer Motor, así como todos los conceptos naturalista y panteísta.Modern equations of God with immanent personal relations (eg, love) are also rejected.ecuaciones modernas inmanente de Dios con las relaciones personales (por ejemplo, el amor) también son rechazadas.

God Is SpiritualDios es espiritual

The Scriptures preclude the reduction of the personhood of God to a human level by the description of God as spirit (John 4:24).Las Escrituras se oponen a la reducción de la personalidad de Dios a un nivel humano por la descripción de Dios como espíritu (Juan 4:24).As the word "spirit" has the basic idea of power and activity, the spiritual nature of God refers to the infinite superiority of his nature over all created life. Como la palabra "espíritu" tiene la idea básica de la energía y la actividad, la naturaleza espiritual de Dios se refiere a la infinita superioridad de su naturaleza en toda la vida creada.The weakness of the forces of this world, including men and beasts which are but flesh, are contrasted to God who is spirit (cf. Isa. 31:3; 40:6-7).La debilidad de las fuerzas de este mundo, incluidos los hombres y las bestias que no son sino carne, se contraponen a Dios que es espíritu (cf. Is. 31:3;. 40:6-7).

As spirit, God is the living God.Como espíritu, Dios es el Dios vivo.He is the possessor of an infinite life in himself (Ps. 36:9; John 5:26).Él es el poseedor de una vida infinita en sí mismo (Sal. 36:9; Juan 5:26).Matter is activated by spirit, but God is pure spirit.La materia es activado por el espíritu, pero Dios es espíritu puro.He is fully life.Él es plenamente de la vida.As such he is the source of all other life (Job 33:4; Ps. 104:30).Como tal, es la fuente de todas las otras formas de vida (Job 33:4; Salmo 104:30.).The spiritual nature also prohibits any limitations of God derived from a materialistic conception.La naturaleza espiritual también prohíbe cualquier limitación de Dios deriva de una concepción materialista.For this reason images of God are prohibited (Exod. 20:4; Deut. 4:12, 15-18).Por esta razón las imágenes de Dios están prohibidos (Éxodo 20:04; Deuteronomio 4:12, 15-18.).He cannot be restricted to any particular place or in any sense be brought under man's control as a physical object.No se puede restringir a cualquier lugar o en ningún sentido estar bajo control del hombre como un objeto físico. He is the invisible transcedent living power from whom all derive existence (Acts 17:28).Él es el transcedent invisibles que viven de energía de la que derivan todas existencia (Hechos 17:28).

God Is HolyDios es Santo

One of the most fundamental features of God's being is expressed by the word "holy."Una de las características más fundamentales del ser de Dios se expresa por la palabra "santo". He is the incomparable God, "the Holy One" (Isa. 40:25, cf. Hab. 3:3).Él es el incomparable Dios, "el Santo" (Isaías 40:25, cf. Habitable. 3:3).The word "holy," which in both Hebrew and Greek has the root meaning of separateness, is used predominantly in Scripture for a separateness from sin.La palabra "santo", que en hebreo y en griego tiene el significado de la raíz de la separación, se utiliza principalmente en las Escrituras para una separación del pecado.But this is only a secondary meaning derived from the primary application to God's separateness from all creation, ie, his transcendence.Pero esto es sólo un significado secundario derivado de la aplicación principal para la separación de Dios de toda la creación, es decir, su trascendencia."He is exalted above all the peoples.""Él es exaltado por encima de todos los pueblos."Therefore, "holy is he" (Ps. 99:2-3).Por lo tanto, "santo es él" (Sal. 99:2-3).He is "the high and exalted One... whose name is Holy," and he lives "on a high and holy place" (Isa. 57:15).Él es "el Alto y Sublime ... cuyo nombre es Santo", y él vive "en un lugar alto y santo" (Isaías 57:15).In his holiness God is the transcendent Deity.En su santidad de Dios es la divinidad trascendente.

The transcendence of God expresses the truth that God in himself is infinitely exalted above all creation.La trascendencia de Dios expresa la verdad de que Dios en sí mismo es infinitamente exaltado sobre toda la creación.The concept of revelation presupposes a transcendent God who must unveil himself to be known.El concepto de la revelación presupone un Dios trascendente, que debe revelar a sí mismo a ser conocido.Transcendence is further seen in God's position as Creator and Sovereign Lord of the universe.La trascendencia es más visto en la posición de Dios como Creador y Soberano Señor del universo.As the former he distinguishes himself from all creation (Rom. 1:25), and in his sovereignty he evidences his transcendent supremacy.Como la antigua que se distingue de toda la creación (Rom. 1:25), y en su soberanía se evidencia su supremacía trascendente.

The transcendence of God is frequently expressed biblically in terms of time and space.La trascendencia de Dios es expresado con frecuencia la Biblia en términos de tiempo y espacio.He exists before all creation (Ps. 90:2), and neither the earth nor the highest heavens can contain him (I Kings 8:27).Él existe antes de toda la creación (Sal. 90:2), y ni la tierra ni los cielos de los cielos pueden contenerlo (I Reyes 8:27).A certain anthropomorphic sense must be recognized in such expressions lest God's transcendence be conceived in terms of our time and space, as though he lives in a time and space like ours only beyond that of creation.Un sentido antropomórfico determinadas deben ser reconocidos en tales expresiones no sea la trascendencia de Dios se concibe en términos de nuestro tiempo y el espacio, como si vive en un tiempo y el espacio como el nuestro sólo más allá de la creación.On the other hand, it is biblically incorrect to conceive of God in his transcendence as existing in a realm of timeless nowhereness outside of creation.Por otra parte, es bíblicamente incorrecto concebir a Dios en su trascendencia como existentes en un reino de nowhereness atemporal fuera de la creación.In a manner that exceeds our finite understanding God exists in his own infinite realm as transcendent Lord over all creaturely time and space.De una manera que supera nuestra comprensión finita existencia de Dios en su propio reino infinito como trascendente el Señor de todos los tiempos y las criaturas del espacio.

God's transcendent holiness is biblically balanced with the teaching of his immanence, which signifies that he is wholly present in his being and power in every part and moment of the created universe.La santidad de Dios trascendente es bíblicamente equilibrada con la enseñanza de su inmanencia, lo que significa que está totalmente presente en su ser y el poder en cada parte y momento del universo creado.He is "over all and through all and in all" (Eph. 4:6).Él es "sobre todo y por todos y en todos" (Ef. 4:6).Not only does everything exist in him (Acts 17:28), but there is no place where his presence is absent (Ps. 139:1-10).No sólo hace todo lo que hay en él (Hechos 17:28), pero no hay ningún lugar donde su presencia está ausente (Sal. 139:1-10).His immanence is seen especially in relation to man.Su inmanencia se ve especialmente en relación con el hombre.The Holy One who lives in a high and holy place also dwells with the "contrite and lowly of spirit" (Isa. 57:15).El Santo que vive en un lugar alto y santo también vive con el "contrito y humilde de espíritu" (Isaías 57:15).This dual dimension of God is seen clearly in the description "the Holy One of Israel" as well as in the name Yahweh, which describes both his transcendent power and his personal presence with and for his people.Esta doble dimensión de Dios se ve claramente en la descripción de "el Santo de Israel", así como en el nombre de Yahvé, que describe tanto su poder trascendente y personal con su presencia y por su pueblo.

The biblical teaching of both God's transcendence and immanence counters the human tendency throughout history to emphasize one or the other.La enseñanza bíblica de la trascendencia de Dios y los contadores de la inmanencia de la tendencia humana a lo largo de la historia para destacar uno u otro.A one-sided transcendence is seen in the Greek philosophers' concept of the ultimate ground of being as well as the later deists of the seventeenth and eighteenth centuries.A la trascendencia de una cara se ve en concepto de los filósofos griegos del fundamento último del ser, así como los deístas posteriores de los siglos XVII y XVIII.The various forms of pantheism throughout history give evidence of the opposite emphasis on immanence.Las diversas formas de panteísmo largo de la historia dan testimonio de la importancia opuesto en la inmanencia.The attractiveness of these exaggerations to sinful man is in the fact that in both man no longer stands before God in any practical sense as a responsible creature.El atractivo de estas exageraciones al hombre pecador está en el hecho de que en el hombre ya no existe ante Dios en cualquier sentido práctico como una criatura responsable.

The TrinityLa Trinidad

Crucial to the biblical doctrine of God is his Trinitarian nature.Crucial para la doctrina bíblica de Dios es su naturaleza trinitaria.Although the term "trinity" is not a biblical word as such, Christian theology has used it to designate the threefold manifestation of the one God as Father, Son, and Holy Spirit.Aunque el término "trinidad" no es una palabra bíblica, tales como la teología, cristiana lo ha utilizado para designar a la triple manifestación del único Dios como Padre, Hijo y Espíritu Santo.The formulated doctrine of the Trinity asserts the truth that God is one in being or essence who exists eternally in three distinct coequal "persons."La doctrina formulada de la Trinidad afirma la verdad de que Dios es uno en el ser o esencia que existe eternamente en tres distintas co-iguales "Personas".While the term "person" in relation to the Trinity does not signify the limited individuality of human persons, it does affirm the I-thou of personal relationship, particularly of love, within the triune Godhead.Si bien el término "persona" en relación con la Trinidad no significa la individualidad limitada de las personas humanas, lo hace afirmar el yo-tú de la relación personal, sobre todo de amor, en el Dios uno y trino.

The doctrine of the Trinity flows from the self-revelation of God in biblical salvation history.La doctrina de la Trinidad se deriva de la auto-revelación de Dios en la historia de la salvación bíblica.As the one God successively reveals himself in his saving action in the Son and the Holy Spirit, each is recognized as God himself in personal manifestation.Como el único Dios se revela sucesivamente en su acción salvadora en el Hijo y el Espíritu Santo, cada uno es reconocido como Dios mismo en la manifestación personal.It is thus in the fullness of NT revelation that the doctrine of the Trinity is seen most clearly.Por lo tanto, en la plenitud de la revelación del NT que la doctrina de la Trinidad se ve con más claridad.God is one (Gal. 3:20; James 2:19), but the Son (John 1:1; 14:9; Col. 2:9) and the Spirit (Acts 5:3-4; I Cor. 3:16) are also fully God.Dios es uno (Gálatas 3:20; Santiago 2:19), pero el Hijo (Juan 1:1, 14:9; Colosenses 2:9) y el Espíritu (Hechos 5:3-4;. I Cor 3 : 16) son también completamente Dios.Yet they are distinct from the Father and each other.Sin embargo, son distintos del Padre y entre sí. The Father sends the Son and the Spirit, while the Son also sends the Spirit (Gal. 4:4; John 15:26).El Padre envía al Hijo y el Espíritu, mientras que también el Hijo envía al Espíritu (Gálatas 4:4; Juan 15:26).This unified equality and yet distinctness is seen in the triadic references to the three persons.Esta distinción la igualdad unificada y sin embargo se ve en las referencias triádicas a las tres personas.Christian baptism is in the name of the Father, Son, and Holy Spirit (Matt. 28:19).El bautismo cristiano es en el nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo (Mateo 28:19).Likewise, all three are joined in the Pauline benediction in a different order suggesting the total equality of persons (II Cor. 13:14; cf. Eph. 4:4-6; I Pet. 1:2).Del mismo modo, los tres están unidos en la bendición Paulina en un orden diferente que sugiere la total igualdad de las personas (II Corintios 13:14;. Cf Ef 4:4-6;.. I Pedro 1:2.).Although the Trinity finds its clearest evidence in the NT, suggestions of a fullness of plurality are already found in the OT revelation of God.A pesar de la Trinidad encuentra su más clara evidencia en el Nuevo Testamento, sugerencias de la plenitud de la pluralidad ya se encuentran en la revelación del Antiguo Testamento de Dios.The plural form of the name of God (Elohim) as well as the use of plural pronouns (Gen. 1:26; 11:7) and verbs (Gen. 11:7; 35:7) point in this direction.La forma plural del nombre de Dios (Elohim), así como el uso de los pronombres plurales (Génesis 1:26; 11:7) y verbos (Gén. 11:7; 35:7) apuntan en esta dirección.So also do the identity of the angel of the Lord as God (Exod. 3:2-6; Judg. 13:21-22) and the hypostatization of the Word (Ps. 33:6; 107:20) and Spirit (Gen. 1:2; Isa. 63:10).Así también lo hacen la identidad del ángel del Señor como Dios (Éxodo 3:2-6;. Jueces 13:21-22) y la hipóstasis de la Palabra (Sal. 33:6; 107:20) y el Espíritu ( Génesis 1:2; Isaías 63:10)..The Word is not simply communication about God nor is the Spirit divine power.La Palabra no es simplemente la comunicación de Dios, ni es el poder divino Espíritu.They are rather the acting God himself.Son más bien la calidad de Dios mismo.

As the product of the self-revelation of God, the Trinitarian formulation is not intended to exhaust his incomprehensible nature.Como el producto de la auto-revelación de Dios, la formulación trinitaria no es la intención de agotar su naturaleza incomprensible.Objections to the doctrine come from a rationalism that insists on dissolving this mystery into human understanding, ie, by thinking of the oneness and threeness in mathematical terms and human personality.Objeciones a la doctrina provienen de un racionalismo que insiste en la disolución de este misterio en el entendimiento humano, es decir, pensando en la unicidad y la trinidad en términos matemáticos y de la personalidad humana.Attempts have been made to draw analogies of the Trinity from nature and the constitution of man.Se ha tratado de establecer analogías de la Trinidad de la naturaleza y la constitución del hombre.The most notable of these is Augustine's trinity of lover, the object of love, and the love which binds the two together.El más notable de ellas es la trinidad de Agustín de la amante, el objeto del amor y el amor que une a los dos juntos.While this argues strongly for a plurality within God if he is eternally a God of love apart from creation, it along with all other suggestions from the creaturely realm proves finally inadequate to explain the divine being.Aunque este fuerte argumento para una pluralidad en Dios, si es eternamente un Dios de amor, aparte de la creación, junto con todas las otras sugerencias del ámbito creatural demuestra finalmente insuficientes para explicar el ser divino.

The doctrine of the Trinity developed out of the church's desire to safeguard the biblical truths of the God who is the transcendent Lord over all history and yet who gives himself in person to act within history.La doctrina de la Trinidad se desarrolló a partir del deseo de la iglesia para salvaguardar las verdades bíblicas de Dios, que es lo trascendente Señor de toda la historia y, sin embargo, que se entrega en persona para que actúe dentro de la historia. The natural human tendencies toward either a nonhistorical divine transcendence or the absorption of the divine into the historical process are checked by the orthodox concept of the Trinity.La tendencia natural del ser humano ya sea hacia una trascendencia divina no histórico o la absorción de lo divino en el proceso histórico son comprobados por el concepto ortodoxo de la Trinidad.The first is the ultimate error of the primary distortions of the Trinity.El primero es el error fundamental de las distorsiones primaria de la Trinidad.Subordinationism, which made Christ less than God, and adoptionism, which understood Christ only as a human endowed with God's Spirit for a time, both denied that God truly entered history to confront man in person.Subordinacionismo, que hizo de Cristo a menos que Dios, y adopcionismo, que comprendió que Cristo sólo como un ser humano dotado con el Espíritu de Dios por un tiempo, ambos negaron que Dios realmente entró en la historia para enfrentar el hombre en persona.Modalism or Sabellianism makes the persons of Christ and the Holy Spirit to be only historical roles or modifications of the one God.Modalismo o sabelianismo hace que la persona de Cristo y el Espíritu Santo para ser papeles históricos o modificaciones de un solo Dios.This error likewise tends to separate man from God; he is encountered not directly as he is in person, but as a role player who remains hidden behind a mask.Este error también tiende a separar al hombre de Dios, que se encuentra no directamente como lo es en persona, sino como un jugador de rol que permanece oculto tras una máscara.

The Trinitarian doctrine is thus central to the salvation kerygma of Scripture, according to which the transcendent God acts personally in history to redeem and share himself with his creatures.La doctrina de la Trinidad es, pues, fundamental para el kerigma la salvación de la Escritura, según la cual lo trascendente que Dios actúa personalmente en la historia para redimir a sí mismo y compartir con sus criaturas.Origen rightly drew the conclusion that the believer "will not attain salvation if the Trinity is not complete." Orígenes acertadamente señaló a la conclusión de que el creyente "no va a alcanzar la salvación si la Trinidad no es completa."

The Doctrine in HistoryLa Doctrina de la Historia

The history of Christian thought reveals persistent problems concerning the nature of God and his relation to the world.La historia del pensamiento cristiano pone de manifiesto problemas persistentes sobre la naturaleza de Dios y su relación con el mundo. These involve the related issues of transcendence/immanence, personal/nonpersonal perspectives, and the knowability of God.Estos incluyen las cuestiones relacionadas con la trascendencia / inmanencia, personales y no personales puntos de vista, y la cognoscibilidad de Dios.The earliest Christian theologians, who attempted to interpret the Christian faith in terms of Greek philosophical categories, tended toward an emphasis on the abstract transcendence of God.Los primeros teólogos cristianos, que trató de interpretar la fe cristiana en términos de categorías filosóficas griegas, tendía hacia un énfasis en la trascendencia abstracta de Dios.He was the timeless, changeless Absolute who was the final and adequate cause of the universe.Él era el Absoluto intemporal, inmutable, que fue la causa final y adecuada del universo.Little could be predicted of him, and his attributes were defined primarily in the negative.Poco se podía prever de él, y sus atributos se definen principalmente por la negativa.He was the uncaused (possessing aseity), absolutely simple, infinite, immutable, omnipotent Being, unlimited by time (eternal) and space (omnipresent).Fue el incausado (aseidad posesión), absolutamente simple, infinito, inmutable, omnipotente, ilimitado en el tiempo (eterna) y el espacio (omnipresente).

Although Augustine's view was more balanced with a view of the personal immanent, condescending God in the revelation of Christ, this philosophical understanding of God dominated until the Reformation, reaching its climax in Thomas Aquinas and the medieval scholastics.Aunque la visión de Agustín fue más equilibrada con el fin de la inmanente personal, condescendiente de Dios en la revelación de Cristo, esta comprensión filosófica de Dios dominada hasta la Reforma, alcanzando su clímax en Tomás de Aquino y la escolástica medieval.Aquinas held that philosophical human reason could attain to the knowledge of the existence of God.Aquino sostuvo que la razón humana filosófica podría alcanzar el conocimiento de la existencia de Dios.His stress, however, was on the transcendence of God and how little he could be known.Su esfuerzo, sin embargo, fue en la trascendencia de Dios y lo poco que se podía saber.

With an emphasis on biblical rather than philosophical categories, the Reformers brought more recognition of the immanence of God within human history but maintained a strong emphasis on his transcendence, as evidenced in the definition of the Westminister Confession of Faith.Con un énfasis en la Biblia en lugar de categorías filosóficas, los reformadores trajo un mayor reconocimiento de la inmanencia de Dios en la historia humana, pero mantuvo un fuerte énfasis en su trascendencia, como se evidencia en la definición de la Confesión de Fe de Westminster.

Reaction to the traditional Protestant and Catholic understanding of God with its stress on the transcendence of God came with the rise of liberal theology in the eighteenth and nineteenth centuries.La reacción a la interpretación tradicional protestante y católica de Dios con su énfasis en la trascendencia de Dios vino con el surgimiento de la teología liberal de los siglos XVIII y XIX. The combination of new philosophies (eg, Kant, Hegel) making the mind of man supreme for true knowledge, scientific advances that seemed to substantiate human abilities, and a new historical perspective that tended to relativize all tradition, including the Scriptures, led to a new understanding of ultimate reality.La combinación de nuevas filosofías (por ejemplo, Kant, Hegel) hacer que la mente del hombre supremo para el verdadero conocimiento, los avances científicos que parecían corroborar las capacidades humanas, y una nueva perspectiva histórica que tiende a relativizar todas las tradiciones, incluyendo las Escrituras, ha llevado a una nueva comprensión de la realidad última.Because, as Kant argued, human reason could no longer establish the existence of a transcendent God, God became increasingly identified with the ideals of human experience.Porque, como Kant argumentó, la razón humana ya no podía establecer la existencia de un Dios trascendente, Dios se hizo cada vez más identificado con los ideales de la experiencia humana.Talk of religious dependency (Schleiermacher) or ethical values (Kant, Ritschl) became talk of God. Hablar de la dependencia religiosa (Schleiermacher) o de los valores éticos (Kant, Ritschl) se convirtió en hablar de Dios.There was an almost exclusive emphasis on the immanence of God, with a tendency to see an essential kinship between the human and divine spirit.Se ha producido un énfasis casi exclusivo en la inmanencia de Dios, con una tendencia a ver un parentesco esencial entre el espíritu humano y lo divino.

World events including two world wars and the rise of totalitarian regimes brought the collapse of old liberalism with its immanentistic understanding of God and the reassertion of divine transcendence.Los acontecimientos mundiales, incluyendo dos guerras mundiales y el surgimiento de regímenes totalitarios trajo el colapso del viejo liberalismo con su comprensión inmanentista de Dios y la reafirmación de la trascendencia divina.Led by Karl Barth, theology sought to return not to the earlier philosophical concepts of God but to the categories of the Judeo-Christian Scriptures.Dirigidos por Karl Barth, la teología tratado de retorno no a los conceptos anteriores filosófica de Dios, sino a las categorías de las Escrituras judeo-cristiana.Based upon a radical separation between eternity and time, the transcendence of God was exaggerated to the point that a direct revelation of God in human history was denied.Sobre la base de una separación radical entre la eternidad y el tiempo, la trascendencia de Dios fue exagerada hasta el punto que una revelación directa de Dios en la historia humana fue negada.According to this neoorthodox theology God did not speak directly in Scripture.De acuerdo con esta teología neoorthodox Dios no habló directamente de la Escritura.As a result of this denial of a direct cognitive communication, with the consequent skepticism of any knowledge of God in himself, the accent on transcendence was gradually lost.Como resultado de esta negación de una comunicación directa cognitiva, con el consecuente escepticismo de todo conocimiento de Dios en sí mismo, el acento en la trascendencia se perdió poco a poco.The religious experience of man, usually interpreted according to existential philosophy, became increasingly viewed as the key to theological knowledge.La experiencia religiosa del hombre, suele interpretarse de acuerdo a la filosofía existencial, se ve cada vez más como la clave para el conocimiento teológico.God was understood primarily as the meaning he holds for the "existential experiences" of man.Dios se entiende principalmente como el significado que tiene para la "experiencia existencial" del hombre.

This movement can be traced from Barth, whose theology maintained a strong divine transcendence, to Bultmann, who, while not denying God's transcendence, nevertheless focused almost entirely on God in the human existential experience, and finally to Tillich, who denied entirely the traditional God "out there" in favor of an immanent God as the "ground" of all being.Este movimiento puede rastrearse a partir de Barth, cuya teología mantenido una trascendencia divina fuerte, a Bultmann, que, sin negar la trascendencia de Dios, sin embargo, se centró casi por completo de Dios en la experiencia existencial humana, y finalmente a Tillich, que negó por completo el tradicional Dios "allá afuera" en favor de un Dios inmanente como el "terreno" de todo ser.Thus the transcendence of God has been lost in much of contemporary thought which seeks to do theology in the existential philosophical framework.Así pues, la trascendencia de Dios se ha perdido en gran parte del pensamiento contemporáneo que trata de hacer teología en el marco filosófico existencial.Divine transcendence is simply equated with the hidden self-transcendence of human existence.La trascendencia divina es simplemente sinónimo de lo oculto auto-trascendencia de la existencia humana.

Other contemporary theologians seek to reconstruct theology in terms of the modern scientific evolutionary understanding of the universe.Otros teólogos contemporáneos tratan de reconstruir la teología en términos de lo moderno conocimiento científico evolutivo del universo.Such process theology, based on the philosophy of AN Whitehead, sees the fundamental nature of all reality as process or becoming rather than being or unchanging substance.Esta teología del proceso, basado en la filosofía de AN Whitehead, considera que el carácter fundamental de toda la realidad como proceso o de convertirse en lugar de ser o la sustancia no cambia.Although there is an abstract eternal dimension of God which provides the potential for the process, he also is understood to encompass all changing entities in his own life and therefore to be in the process of change himself.Aunque no es una dimensión abstracta eterna de Dios, que proporciona el potencial para el proceso, también se entiende que todas las entidades cambiando en su propia vida y por lo tanto estar en el proceso de cambio mismo.As the universe is dynamic and changing, actualizing its potentialities, so also is God.A medida que el universo es dinámico y cambiante, que actualiza sus potencialidades, por lo que también es Dios.

The wide variety of contemporary formulations of God that tend to define God in ways in which he is no longer the personal Creator and sovereign Lord of human history are the direct result of denying a knowledge of God through his cognitive self-revelation in the Scriptures and the sinful human propensity to autonomy.La gran variedad de formulaciones contemporáneas de Dios, que tienden a definir a Dios de una manera en la que ya no es el Creador personal y soberano Señor de la historia de la humanidad son el resultado directo de negar el conocimiento de Dios a través de su cognitivos auto-revelación en las Escrituras y la propensión pecaminosa humanos a la autonomía.

RL Saucy RL Saucy

Bibliography Bibliografía
K. Barth, Church Dogmatics, II/1 and 2; H. Bavinck, The Doctrine of God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; JS Candlish, The Christian Doctrine of God; W. Eichrodt, Theology of the OT,I; CFH Henry, God, Revelation and Authority, II; C. Hodge, Systematic Theology, I; Kleinknecht, Quell, Stauffer, Kuhn, TDNT, III, 65-123; GL Prestige, God in Patristic Thought; H. Thielicke, The Evangelical Faith, II; O. Weber, Foundations of Dogmatics, I.K. Barth, Dogmática Iglesia, II / 1 y 2; H. Bavinck, La Doctrina de Dios, E. Brunner, La doctrina cristiana de Dios; Candlish JS, La doctrina cristiana de Dios; Eichrodt W., Teología del Antiguo Testamento, Yo, Henry CFH, la Revelación de Dios, y la Autoridad, II, C. Hodge, Teología Sistemática, I; Kleinknecht, Quell, Stauffer, Kuhn, TDNT, III, 65-123; GL Prestige, Dios en el pensamiento patrístico; Thielicke H., La Fe Evangélica, II, O. Weber, Fundamentos de la dogmática, I.


..

Names of GodNombres de Dios

The Divine Names as Vehicles of RevelationLos nombres divinos como vehículos de la Revelación

Advanced Information - IVAvanzado - IV

Efforts to find the origins and significance of the Hebrew divine names in other ancient Near Eastern cultures have yielded generally disappointing results.Los esfuerzos para encontrar los orígenes y el significado de los nombres divinos hebreos en otras culturas antiguas del Cercano Oriente han dado resultados generalmente decepcionantes.One of the major reasons for this is that the ancient Hebrew theology invested these names with a uniqueness that renders investigation outside the narratives of the OT incapable of exploring fully their historical and religious significance.Una de las razones principales para esto es que la antigua teología hebrea invertido estos nombres con una singularidad que hace que la investigación fuera de las narraciones del Antiguo Testamento incapaz de explorar plenamente su significado histórico y religioso.

Basic to ancient Hebrew religion is the concept of divine revelation.Básicos a la antigua religión hebrea es el concepto de la revelación divina.While God is conceived of as revealing his attributes and will in a number of ways in the OT, one of the most theologically significant modes of the divine self-disclosure is the revelation inherent in the names of God.Mientras que Dios es concebido como la revelación de sus atributos y en un número de maneras en el Antiguo Testamento, uno de los modos más teológicamente significativa de la auto-revelación divina es la revelación inherente a los nombres de Dios.

This aspect of divine revelation is established in the words of Exod.Este aspecto de la revelación divina se establece en las palabras de Éxodo.6:3, "I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob, as God Almighty, but by my name the Lord [Yahweh] I did not make myself known to them."6:3, "parecía que a Abraham, a Isaac ya Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre del Señor [Yahvé] Yo no me di a conocer a ellos."According to classical literary criticism, the verse teaches that the name Yahweh was unknown to the patriarchs.De acuerdo con la crítica literaria clásica, el verso enseña que el nombre de Yahvé se desconocía a los patriarcas.Thus, an ideological conflict exists between the Priestly author and the earlier Yahwist, who frequently put the name Yahweh on the lips of the patriarchs.Por lo tanto, existe un conflicto ideológico entre el autor sacerdotal y el anterior yahvista, que a menudo ponen el nombre de Yahvé en los labios de los patriarcas.

However, the words "by my name Yahweh I did not make myself known to them" have a somewhat hollow ring if the name Yahweh is understood only as an appellative.Sin embargo, las palabras "por mi nombre de Yahvé no me di a conocer a ellos" tienen un anillo hueco un poco si el nombre de Yahvé se entiende sólo como un apelativo.The reason for this is that Moses asks in Exod.La razón de esto es que Moisés pide en el Éxodo.3:13, "What is his name?"3:13, "¿Cuál es su nombre?"(mah-semo).(Mah-SEMO). M. Buber has demonstrated that the syntax of this question does not connote an inquiry as to the name of God but an inquiry into the character revealed by the name.M. Buber ha demostrado que la sintaxis de esta pregunta no se refiere a una pregunta sobre el nombre de Dios, sino una investigación sobre el carácter revelado por el nombre. He says, "Where the word 'what' is associated with the word 'name' the question asked is what finds expression in or lies concealed behind that name" (The Revelation and the Covenant, p. 48).Él dice: "Cuando la palabra" que "se asocia con la pregunta" nombre "la palabra se le preguntó lo que encuentra expresión en el interior o se esconde detrás de ese nombre" (El Apocalipsis y el Pacto, p. 48).J. Motyer also concludes, "In every case where ma is used with a personal association it suggests enquiry into sort or quality or character, whereas mi expects an answer instacing individuals, or, as in the case of rhetorical questions, calling attention to some external feature" (The Revelation of the Divine Name, 19).J. Motyer también concluye: "En todos los casos donde ma se utiliza con una asociación de carácter personal que sugiere la investigación en especie, calidad o carácter, mientras que mi espera una respuesta instacing personas, o, como en el caso de las preguntas retóricas, llamando la atención sobre algunos característica externa "(La revelación del nombre divino, 19).

Exod. Éxodo.14:4 also supports the view that the name Yahweh embodies aspects of God's character.14:04 también apoya la opinión de que el nombre de Yahvé recoge aspectos del carácter de Dios.It says, "and the Egyptians will know that I am Yahweh."Se dice, "y los egipcios sabrán que yo soy el Señor."It is hardly likely that the intent of this assertion is that they would learn only the name of the Hebrew God.Es poco probable que la intención de esta afirmación es que se aprende sólo con el nombre del Dios hebreo.

In the light of these observations, the use of the concepts of the name of God in the early narratives of the book of Exodus is far broader than simply the name by which the Hebrew God was known.A la luz de estas observaciones, el uso de los conceptos del nombre de Dios en las primeras narraciones del libro del Éxodo es mucho más amplio que simplemente el nombre con el que el Dios hebreo era conocido.It has a strong element of divine self-disclosure within it.Tiene un fuerte componente de auto-revelación divina dentro de él.

The corpus of divine names compounded with el and a descriptive adjunct also support this concept.El corpus de los nombres divinos compuesto con el y un complemento descriptivo también apoyan este concepto.The very fact that the adjunctive element is descriptive is an indication of its value as a source of theological content.El hecho de que el elemento coadyuvante es descriptiva es una indicación de su valor como fuente de contenido teológico.

Typical of this type of name is el rot ("God who sees"; Gen. 16:13) and el olam ("God eternal"; Gen. 21:33).Típico de este tipo de nombre es la putrefacción el ("Dios que ve"; Gén. 16:13) y El Olam ("Dios eterno"; el general 21:33).These el names sometimes emerge from a specific historical situation that illuminates their significance.Estos nombres de El a veces surgen de una situación histórica específica que ilumina su significado.

The Meaning of the Divine NamesEl Significado de los Nombres Divinos

Yahweh, Jehovah (LORD)Yahvé, Jehová (Jehová)

Efforts to determine the meaning of the tetragrammaton (YHWH) through historical investigation have been rendered difficult by the paucity of informative data relative to the various forms of the name ya in historical sources outside the OT.Los esfuerzos por determinar el significado de el tetragrámaton (YHWH) a través de la investigación histórica se han dificultado por la escasez de datos informativos relativos a las diversas formas del nombre ya en las fuentes históricas fuera del Antiguo Testamento.For this reason the investigation has generally followed philological lines.Por esta razón la investigación ha seguido en general las líneas filológica.GR Driver suggested that the form ya was originally an ejaculatory cry, "shouted in moments of excitement or ecstasy," that was "prologued to ya(h)wa(h), ya(h)wa(h)y, or the like." GR Driver sugirió que la forma ya era originalmente un grito eyaculatorio ", gritaban en los momentos de excitación o el éxtasis," que era "prólogo al ya (h) wa (h), ya (h) wa (h) y, o como el . "He suggested further that the name Yahweh arose from the consonance of an extended form of ya with the "imperfect tense of a defective verb."Sugirió además que el nombre de Yahvé surgió de la consonancia de una forma extendida de ya con el "tiempo imperfecto del verbo defectuoso."Thus, he saw the origin of the name in a popular etymology and asserted that its original form was forgotten (ZAW 46:24).Así, vio el origen del nombre de una etimología popular, y afirmó que su forma original se olvidó (ZAW 46:24).

Mowinckel proposed the theory that the tetragrammaton should be understood as consisting of the ejaculatory element and the third person pronoun hu,' meaning "O He!"Mowinckel propuso la teoría de que el tetragrammaton debe entenderse como que consiste en el elemento de la eyaculación y el pronombre hu tercera persona, "que significa" Oh, él! "

Another approach to the problem is to understand the tetragrammaton as a form of paronomasia.Otro enfoque del problema es entender la tetragrammaton como una forma de paronomasia.This view takes account of the broad representation of the name ya in extrabiblical cultures of the second millennium BC The name Yahweh is thus understood as a quadriliteral form, and the relationship of the name of haya ("to be") in Exod.Esta opinión tiene en cuenta la amplia representación de la ya nombre en las culturas extrabíblicas del segundo milenio aC El nombre de Yahvé es, pues, entenderse como una forma quadriliteral, y la relación del nombre de haya ("ser") en Éxodo.3:14-15 is not intended to be one of etymology but paronomasia.3:14-15 no pretende ser uno de la etimología, pero paronomasia.

The most common view is that the name is a form of a triliteral verb, hwy.La opinión más común es que el nombre es una forma de un verbo triliteral, en carretera. It is generally regarded as a 3 p.Es generalmente considerado como un 3 p.Qal stem imperfect or a 3 p.Qal imperfecto madre o 3 p.imperfect verb in a causative stem.verbo imperfecto en un tallo causal.Another suggestion is that it is a causative participle with ay preformative that should be translated "Sustainer, Maintainer, Establisher."Otra sugerencia es que se trata de un participio causal con ay preformativa que debe ser traducida como "Sustentador, mantenedor, Establecedor".

With regard to the view that the tetragrammaton is an elongated form of an ejaculatory cry, it may be pointed out that Semitic proper names tend to shorten; they are not normally prolonged.En cuanto a la opinión de que el tetragrammaton es una forma alargada de un grito eyaculatorio, cabe señalar que los nombres propios semitas tienden a acortar, que normalmente no son prolongados. The theory that the name is paronomastic is attractive, but when appeal is made to the occurrences of forms of ya or yw in ancient cultures, several problems arise.La teoría de que el nombre es paronomastic es atractivo, pero cuando se hace un llamamiento a las ocurrencias de las formas de ya o yw en las culturas antiguas, surgen varios problemas.It is difficult to explain how the original form could have lengthened into the familiar quadriliteral structure.Es difícil explicar cómo la forma original podría haber alargado en la estructura quadriliteral familiar.Mowinckel's suggestion is attractive, but speculative.sugerencia Mowinckel es atractivo, pero especulativo.It is also difficult to understand how the name Yahweh could have such strong connotations of uniqueness in the OT if it is a form of a divine name that found representation in various cultures in the second millennium BCTambién es difícil comprender cómo el nombre de Yahvé podía tener fuertes connotaciones de carácter único en el Antiguo Testamento si es una forma de un nombre divino que se encuentra la representación de diversas culturas en el segundo milenio aC

The derivation of the tetragrammaton from a verbal root is also beset with certain difficulties.La derivación de la tetragrammaton de una raíz verbal es también acosado por algunas dificultades.The root hwy on which the tetragrammaton would be based in this view is unattested in West Semitic languages before the time of Moses, and the form of the name is not consonant with the rules that govern the formation of lamed he verbs as we know them.La carretera de raíz en lo que sería el tetragrama con sede en este punto de vista es unattested en el oeste de lenguas semíticas antes de la época de Moisés, y la forma del nombre no está en consonancia con las normas que rigen la formación de los verbos lamed que tal como los conocemos.

It is evident that the problem is a difficult one.Es evidente que el problema es difícil.It is best to conclude that the use of etymology to determine the theological content of the name Yahweh is tenuous.Lo mejor es la conclusión de que el uso de la etimología para determinar el contenido teológico del nombre de Yahvé es tenue.If one is to understand the theological significance of the divine name, it can be only be determining the theological content with which the name was invested in Hebrew religion.Si se quiere entender el significado teológico del nombre divino, puede ser que la determinación del contenido teológico con el que se invirtieron el nombre de la religión hebrea.

Jah, Yah Jah, Yah

This shorter form of Yahweh occurs twice in Exodus (15:2 and 17:15).Esta forma más corta de Jehová aparece dos veces en el Éxodo (15:2 y 17:15).The former passage is echoed in Isa.El paso anterior se repite en Isa.12:2 and Ps.12:02 y Ps. 118:14.118:14.It also occurs numerous times in the formula haleluya ("praise yah").También ocurre en numerosas ocasiones en el haleluya fórmula ("alabanza Yah").Its use in early and late poetic passages and its formulaic function in the Hallel psalms suggest that this form of Yahweh is a poetic stylistic device.Su uso en los pasajes poéticos temprana y tardía y su función en la fórmula salmos Hallel sugieren que esta forma de Yahvé es un recurso estilístico poética.

The compounding of yah with Yahweh in Isa.La composición de Yah con Yahvé en Isa. 12:2 (yah yhwh) indicates a separate function for the form yah, but at the same time an identification of the form with Yahweh.12:2 (yah de yhwh) indica una función separada de la forma Yah, pero al mismo tiempo una identificación de la forma con Yahvé.

Yahweh Seba'ot ("Lord of Hosts")Seba'ot Yahvé ("Señor de los Ejércitos")

The translation "He creates the heavenly hosts" has been suggested for this appellative. La traducción "Él crea las huestes celestiales" se ha sugerido para este apelativo.It is based on the assumption that Yahweh functions as a verbal form in a causative stem.Se basa en el supuesto de que las funciones de Yahvé como una forma verbal en una causal madre.This conclusion is rendered difficult by the fact that the formula occurs in the expanded form yhwh elohe sebaot ("Yahweh God of hosts"), which attributes the function of a proper name to Yahweh.Esta conclusión se ve dificultada por el hecho de que la fórmula se produce en el sebaot elohe forma ampliada yhwh ("Yahvé Dios de los ejércitos"), que atribuye la función de un nombre propio a Yahvé.The word seba'ot means "armies" or "hosts."El seba'ot palabra significa "ejércitos" o "los ejércitos".It is best to understand Yahweh as a proper name in association with the word "armies." Lo mejor es entender a Yahvé como un nombre propio en asociación con la palabra "ejércitos".

Elohim Elohim

The root of Elohim is El (el).La raíz de Elohim es El (el).The form elohim is a plural form commonly understood as a plural of majesty.Los elohim forma es una forma plural suele entenderse como un plural de majestad.While the word occurs in Canaanite ('l) and Akkadian (ilu[m]), its etymology is uncertain.Mientras que la palabra aparece en cananea ('l) y acadio (ilu [m]), su etimología es incierta.In the OT the word is always construed in the singular when it denotes the true God.En el Antiguo Testamento la palabra es siempre interpretado en el singular cuando se denota el verdadero Dios.In the Pentateuch the name elohim connotes a general concept of God; that is, it portrays God as the transcendent being, the creator of the universe.En el Pentateuco el nombre elohim connota un concepto general de Dios, es decir, que representa a Dios como el ser trascendente, el creador del universo.It does not connote the more personal and palpable concepts inherent in the name Yahweh.Que no hace referencia a los conceptos más personal y palpable inherentes al nombre de Yahvé. It can also be used to apply to false gods as well as to judges and kings.También se puede utilizar para aplicar a los dioses falsos, así como a los jueces y reyes.

El El

El has the same general range of meaning as Elohim.El tiene el mismo rango general de significado que Elohim.It is apparently the root on which the plural form has been constructed.Aparentemente es la raíz sobre la que ha sido la forma plural construido.It differs in usage from Elohim only in its use in theophoric names and to serve to contrast the human and the divine.Se diferencia en el uso de Dios sólo en su uso en los nombres de teofóricos y servir a diferencia de lo humano y lo divino.Sometimes it is combined with yah to become Elyah.A veces se combina con Yah para convertirse en Elyah.

El Elyon ("God Most High")El Elyon ("Dios Altísimo")

The word 'elyon, an adjective meaning "high," is derived from the root 'lh ("to go up" or "ascend").La palabra 'Elyon, un adjetivo que significa "alto", se deriva de la raíz' lh ("subir" o "subir").It is used to describe the height of objects (II Kings 15:35; 18:17; Ezek. 41:7) as well as the prominence of persons (Ps. 89:27) and the prominence of Israel as a nation (Deut. 26:19; 28:1).Se utiliza para describir a la altura de los objetos (II Reyes 15:35, 18:17; Ezequiel 41:7.), Así como el protagonismo de las personas (Sal. 89:27) y la prominencia de Israel como nación (Deuteronomio . 26:19, 28:1).When used of God it connotes the concept of "highest."Cuando se utiliza de Dios que connota el concepto de "más alto".

The name El Elyon occurs only in Gen. 14: 18-22 and Ps.El nombre de El Elyon sólo se produce en general 14: 18-22 y Ps.78:35, although God is known by the shorter title Elyon in a significant number of passages.78:35, aunque Dios es conocido por el Elyon título más corto en un número importante de pasajes.

There is a superlative connotation in the word 'elyon.Hay una connotación superlativa en elión la palabra ".In each case in which the adjective occurs it denotes that which is highest or uppermost.En todos los casos en los que el adjetivo se denota lo que es más alto o más alto.In Deut.En Deuteronomio. 26:19 and 28:1 the superlative idea is apparent in the fact that Israel is to be exalted above the nations. 26:19 y 28:1 la idea superlativa se puede comprobar en el hecho de que Israel ha de ser exaltado por encima de las naciones.The use of the word in I Kings 9:8 and II Chr.El uso de la palabra en I Reyes 9:8 y Chr. II.7:21 may not seem to reflect a superlative idea, but there is, as CF Keil suggests, an allusion to Deut. 07:21 no parecen reflejar una idea superlativa, pero no es, como CF Keil sugiere, una alusión a Deut.26:19 and 28:1, where the superlative idea exists.26:19 y 28:1, donde la idea superlativa existe.The superlative is also evident in the use of the word in Ps.El superlativo es también evidente en el uso de la palabra en el Salmo.97:9, where it connotes Yahweh's supremacy over the other gods.97:9, donde se denota la supremacía de Yahvé sobre los otros dioses.

El Shaddai El Shaddai

The etymology of sadday is obscure.La etimología de Sadday es oscuro.It has been connected with the Akkadian sadu ("mountain") by some.Se ha conectado con el acadio sadu ("montaña") por parte de algunos.Others have suggested a connection with the word "breast," and still others have seen a connection with the verb sadad ("to devastate").Otros han sugerido una conexión con la palabra "mama", y aún otros han visto una conexión con el Sadad verbo ("devastando"). The theological significance of the name, if it can be understood fully, must be derived from a study of the various contexts in which the name occurs.El significado teológico del nombre, si se puede entender plenamente, debe ser derivado de un estudio de los diversos contextos en que ocurre el nombre.

The name Shaddai frequently appears apart from El as a divine title.El nombre Shaddai aparece con frecuencia, aparte de El como un título divino.

El-Eloe-Yisrael El-Eloe-Israel

This appellation occurs only in Gen. 33:20 as the name of the altar that marked the place of Jacob's encounter with God.Esta denominación se produce sólo en Gn 33:20 como el nombre del altar que marcó el lugar de encuentro de Jacob con Dios.It denotes the unique significance of El as the God of Jacob.Se denota la importancia única de El como el Dios de Jacob.

Adonai Adonai

The root 'dn occurs in Ugaritic with the meanings "lord and father."dn La raíz 'aparece en ugarítico, con el significado "señor y padre."If the word originally connoted "father," it is not difficult to understand how the connotation "lord" developed from that.Si la palabra originalmente connotado "padre", no es difícil entender cómo la connotación "señor", desarrollado a partir de eso.The basic meaning of the word in the OT is "lord."El significado básico de la palabra en el Antiguo Testamento es "señor".

Critical to the understanding of the meaning of the word is the suffix ay.Fundamental para la comprensión del significado de la palabra es el sufijo ay.It is commonly suggested that the ending is the first person possessive suffix on a plural form of 'adon ("my lord").Comúnmente se sugiere que el final es el sufijo posesivo en primera persona una forma plural de 'adon ("mi señor").This is plausible for the form adonay, but the heightened form adonay, which also appears in the Massoretic text, is more difficult to explain, unless it represents an effort on the part of the Massoretes "to mark the word as sacred by a small external sign."Esto es plausible para la forma adonay, pero la mayor forma adonay, que también aparece en el texto masorético, es más difícil de explicar, a menos que represente un esfuerzo por parte de los masoretas "para marcar la palabra como algo sagrado por un pequeño externos señal ".

Attention has been drawn to the Ugaritic ending -ai, which is used in that language "as a reinforcement of a basic word," However, it is doubtful that this explanation should be applied in all cases.Se ha señalado que el final ugarítico-ai, que se utiliza en ese idioma "como un refuerzo de la palabra básica," Sin embargo, es dudoso que esta explicación se debe aplicar en todos los casos.The plural construction of the name is evident when the word occurs in the construct as it does in the appellation "Lord of lords" ('adone ha adonim) in Deut.La construcción plural del nombre es evidente cuando la palabra se produce en la construcción como en la denominación "Señor de señores" ("adonim ha Adone) en Deut.10:17. 10:17.And the translation "my Lord" seems to be required in such vocative addresses as "my Lord Yahweh, what will you give me?"Y la traducción "mi Señor" parece ser necesaria en tales direcciones vocativo "mi Señor Yahveh, ¿qué me vas a dar?"(Gen. 15:2; see also Exod. 4:10).(Gén. 15:2; véase también Éxodo 04:10.).

It appears, then, that it is best to understand the word as a plural of majesty with a first person suffixual ending that was altered by the Massoretes to mark the sacred character of the name.Parece, entonces, que lo mejor es entender la palabra como un plural de majestad con un final primera persona suffixual que fue alterado por los masoretas para marcar el carácter sagrado de este nombre.

Other Divine NamesOtros nombres divinos

The name Baali occurs only once, in Hos.El nombre Baali se produce sólo una vez, en Os. 2:16 (AV; "My Baal," RSV) in a play on words.02:16 (AV: "Mi Baal", RV) en un juego de palabras.The word means "my husband," as does isi, the word with which it is paired.La palabra significa "mi marido", al igual que el ISI, la palabra con la que está emparejado.

Ancient of Days is an appellation applied to God in Dan.Anciano de Días es una denominación aplicada a Dios en Dan.7.7.It occurs with other depictions of great age (vs. 9) to create the impression of noble venerability.Esto ocurre con otras representaciones de gran edad (v. 9) para crear la impresión de venerabilidad nobles.

Abba is an alternate Aramaic term for "father."Abba es un término arameo alternativo para "padre".It is the word that Jesus used to address God in Mark 14:36.Es la palabra que Jesús usó para dirigirse a Dios en Marcos 14:36.Paul pairs the word with the Greek word for "father" in Rom.Pablo pares de la palabra con la palabra griega que significa "padre" en Rom.8:15 and Gal.8:15 y Gal. 4:6.04:06.

The 'alep that terminates the form 'abba' functions as both a demonstrative and a vocative particle in Aramaic.El 'alep que termina la forma «funciones abba' tanto como una demostración y una partícula vocativa en arameo.In the time of Jesus the word connoted both the emphatic concept, "the father," and the more intimate "my father, our father."En la época de Jesús la palabra connota tanto el concepto enfático, "el padre", y el más íntimo "a mi padre, nuestro padre."

While the word was the common form of address for children, there is much evidence that in the time of Jesus the practice was not limited only to children.Mientras que la palabra era la forma común de tratar a los niños, hay mucha evidencia de que en la época de Jesús la práctica no se limita sólo a los niños.The childish character of the word ("daddy") thus receded, and 'abba' acquired the warm, familiar ring which we may feel in such an expression as "dear father."El personaje infantil de la palabra ("papá"), lo que se retiraron, y 'abba' adquirió el anillo cálido y familiar que puede sentir en una expresión como "querido padre".

The Theological Significance of the Divine NamesEl significado teológico de los Nombres Divinos

Yahweh Yahvé

The parallel structure in Exod.La estructura paralela en Éxodo.3:14-15 supports the association of the name Yahweh with the concept of being or existence.3:14-15 apoya la asociación del nombre de Yahvé con el concepto de ser o existencia.It says, "I AM has sent me to you" (vs. 14; "The LORD has sent me to you" (vs. 15). The name "I AM" is based on the clause "I AM WHO I AM" found in 3:14 which, on the basis of the etymology implied here, suggests that Yahweh is the 3.p. form of the verb 'ehyeh (I am).Dice: "YO SOY me ha enviado a vosotros" (v. 14;. "El Señor me ha enviado a vosotros" (vs. 15) El nombre "YO SOY" se basa en la cláusula de "YO SOY EL QUE SOY" en 03:14, que, sobre la base de la etimología implícita aquí, sugiere que el Señor es la forma de 3.p. ehyeh el verbo "(I am).

The clause 'ehyeh'aser 'ehyeh has been translated in several ways, "I am that I am" (AV), "I am who I am" (RSV, NIV), and "I will be what I will be" (RSV margin). ehyeh 'ehyeh'aser "La cláusula se ha traducido en varias formas," Yo soy el que soy "(AV)," Yo soy el que soy "(RV, NVI), y" Yo seré lo que seré "( margen de VRS).Recently the translation "I am (the) One who is" has been suggested.Recientemente, la traducción de "Yo soy (el) Aquel que es" se ha sugerido.The latter translation has much in its favor grammatically and fits the context well.La traducción de este último tiene mucho en su favor gramatical y se adapta bien el contexto.

The main concern of the context is to demonstrate that a continuity exists in the divine activity from the time of the patriarchs to the events recorded in Exod.La principal preocupación del contexto es demostrar que existe una continuidad en la actividad divina de la época de los patriarcas de los eventos registrados en Éxodo.3. 3.The Lord is referred to as the God of the fathers (vss. 13, 15, 16).El Señor se refiere como el Dios de los padres (vss. 13, 15, 16).The God who made the gracious promises regarding Abraham's offspring is the God who is and who continues to be. El Dios que hizo las promesas de gracia sobre la descendencia de Abraham es el Dios que es y que sigue siendo.The affirmation of vs. 17 is but a reaffirmation of the promise made to Abraham.La afirmación del v. 17 es más que una reafirmación de la promesa hecha a Abraham.The name Yahweh may thus affirm the continuing activity of God on behalf of his people in fealty to his promise.El nombre de Yahvé lo puede afirmar la actividad continua de Dios en nombre de su pueblo en la fidelidad a su promesa.

Jesus' application of the words "I am" to himself in John 8:58 not only denoted his preexistence but associated him with Yahweh.aplicación de Jesús de las palabras "Yo soy" a sí mismo en Juan 8:58, no sólo denota su preexistencia, pero él asociadas con Yahvé.Jesus was the fulfillment of the promise given to Abraham, the fulfillment of which Abraham anticipated (John 8:56).Jesús fue el cumplimiento de la promesa dada a Abraham, el cumplimiento de la cual Abraham previsto (Juan 8:56).

In the Pentateuch, Yahweh denotes that aspect of God's character that is personal rather than transcendent.En el Pentateuco, Yahvé denota ese aspecto del carácter de Dios que es personal y no trascendente.It occurs in contexts in which the covenantal and redemptive aspects of God predominate.Se produce en contextos en los que los aspectos del pacto y redentora de Dios predominan.Cassuto says, "The name YHWH is employed when God is presented to us in His personal character and in direct relationship to people or nature; and 'Elohim, when the Deity is alluded to as a Transcendental Being who exists completely outside and above the physical universe" (The Documentary Hypothesis, p. 31).Cassuto dice: "El nombre de YHWH se emplea cuando Dios se nos presenta en su carácter personal y en relación directa a las personas o la naturaleza, y" Dios, cuando la Deidad se alude como un ser trascendental que existe completamente fuera y por encima de la física universo "(La Hipótesis Documental, p. 31).This precise distinction does not always obtain outside the Pentateuch, but Yahweh never loses its distinct function as the designation of the God of Israel.Esta distinción precisa no siempre de obtener fuera del Pentateuco, pero Yahvé nunca pierde su función distinta como la designación del Dios de Israel.

The name Yahweh Sabaoth appears for the first time in Israel's history in connection with the cult center at Shiloh (1 Sam. 1:3).El nombre de Yahvé Sabaoth aparece por primera vez en la historia de Israel en relación con el centro de culto en Silo (1 Sam. 1:3).It is there that the tent of meeting was set up when the land of Canaan had been subdued by the Israelites (Josh. 18:1).Es allí donde la tienda de reunión se creó cuando la tierra de Canaán había sido sometido por los israelitas (Josué 18:1).The name apparently had its origin in the period of the conquest or the postconquest period.El nombre al parecer tuvo su origen en la época de la conquista o el período posterior a la conquista.It does not occur in the Pentateuch.No se produce en el Pentateuco.

It is possible that the name was attributed to Yahweh as a result of the dramatic appearance to Joshua of an angelic being called the "commander of the host of Yahweh" at the commencement of the conquest (Josh. 5:13-15).Es posible que el nombre se atribuye a Yahvé como consecuencia de la dramática aparición a Josué de un ser angelical llamado el "comandante del ejército del Señor" al comienzo de la conquista (Josué 5:13-15).The name would thus depict the vast power at Yahweh's disposal in the angelic hosts.El nombre, pues, representar el gran poder a disposición de Yahweh en las huestes angélicas.

The association of this name with the ark of the covenant in I Sam.La asociación de este nombre con el arca de la alianza en I Sam.4:4 is significant in that Yahweh is enthroned above the angelic figures known as the cherubim (II Sam. 6:2). 04:04 es significativo en que Yahvé es entronizado por encima de la figuras angélicas conocido como los querubines (II Sam. 6:2).Because the name was associated with the ark of the covenant, David addressed the people in that name when the ark was recovered from the Philistines (II Sam. 6:18).Dado que el nombre se asoció con el arca de la alianza, David se dirigió al pueblo en el nombre cuando el arca fue recuperado de los filisteos (II Sam. 6:18).The name is often associated with the military activities of Israel (I Sam. 15:2-3; II Sam. 5:10).El nombre se asocia a menudo con las actividades militares de Israel (I Sam 15:2-3;. II Samuel 05:10.).

The almighty power of Yahweh displayed in this name is manifested in the sphere of history (Pss. 46:6-7; 59:5).La omnipotencia de Yahvé que aparecen en este nombre se manifiesta en la esfera de la historia (Salmos 46:6-7; 59:5).His power may be displayed in the life of the individual (Ps. 69:6) as well as the nation (Ps. 80:7).Su poder puede aparecer en la vida del individuo (Sal. 69:6), así como de la nación (Sal. 80:7).Sometimes he is simply referred to as "the Almighty."A veces se le refiere simplemente como "el Todopoderoso".

The military connotation of the name was not lost, even in the eighth century, for Isaiah appeals to that name to depict the hosts of heaven that accompany Yahweh in his intervention in history (Isa. 13:4).La connotación militar del nombre no se perdió, incluso en el siglo VIII, para los recursos Isaías el nombre para describir las huestes celestiales que acompañan a Yahvé en su intervención en la historia (Isaías 13:4).

Elohim Elohim

This is the more general name for God.Este es el nombre más general de Dios.In the Pentateuch, when used as a proper name, it most commonly denotes the more transcendental aspects of God's character.En el Pentateuco, cuando se usa como un nombre propio, es más común indica los aspectos más trascendentales del carácter de Dios.When God is presented in relation to his creation and to the peoples of the earth in the Pentateuch, the name Elohim is the name most often used.Cuando Dios se presenta en relación a su creación y para los pueblos de la tierra en el Pentateuco, el nombre Elohim es el nombre más utilizado.It is for this reason that Elohim occurs consistently in the creation account of Gen. 1:1-2:42 and in the genealogies of Genesis.Es por esta razón por la que Dios se produce constantemente en el relato de la creación del general 1:01-02:42 y en las genealogías de Génesis.Where the context takes on a moral tone, as in Gen. 2:4bff., the name Yahweh is used.Cuando el contexto adquiere un tono moral, como en Génesis 2:04 bff., El nombre de Yahvé se utiliza.

Throughout Genesis and the early chapters of Exodus elohim is used most often as a proper name.A lo largo de Génesis y los primeros capítulos del Éxodo elohim se usa más a menudo como un nombre propio.After Exod.Después de Éxodo.3 the name begins to occur with increasing frequency as an appellative, that is, "the God of," or "your God."3, el nombre comienza a aparecer con creciente frecuencia como un apelativo, es decir, "el Dios de la" o "su Dios".This function is by far the most frequent mode of reference to God in the book of Deuteronomy.Esta función es, de lejos la causa más frecuente de referencia a Dios en el libro de Deuteronomio.When used in this fashion the name denotes God as the supreme deity of a person or people. Cuando se utiliza de esta manera el nombre se refiere a Dios como la deidad suprema de la persona o personas.Thus, in the frequent expression, "Yahweh your God," Yahweh functions as a proper name, while "God" functions as the denominative of deity.Así, en la frecuente expresión, "Jehová tu Dios," Yahvé funciona como un nombre propio, mientras que "Dios" funciona como el denominativo de la deidad.

The appellative elohim connotes all that God is.Los elohim apelativo connota todo lo que Dios es.As God he is sovereign, and that sovereignty extends beyond Israel into the arena of the nations (Deut. 2:30, 33; 3:22; Isa. 52:10).Como Dios es soberano, y que la soberanía se extiende más allá de Israel en la arena de las naciones (Deut. 2:30, 33; 3:22; Isa 52:10.).As God to his people he is loving and merciful (Deut. 1:31; 2:7; 23:5; Isa. 41:10, 13, 17; 49:5; Jer. 3:23). Como Dios a su pueblo que es amoroso y misericordioso (Deut. 1:31; 2:7; 23:5; Isa 41:10, 13, 17;. 49:5;. Jer 3:23).He establishes standards of obedience (Deut. 4:2; Jer. 11:3) and sovereignly punishes disobedience (Deut. 23:21).Establece las normas de la obediencia (Deut. 4:2; Jer 11:3.) Y soberanamente castiga la desobediencia (Deuteronomio 23:21).As God, there is no one like him (Isa. 44:7; 45:5-21).Como Dios, no hay otro como él (Isaías 44:7; 45:5-21).

The same connotations obtain in the use of the shorter form el.Las mismas connotaciones obtener en el uso de la forma más corta de El.He is the God who sees (el ro i; Gen. 16:13) and he is el the God of Israel (Gen. 33:20).Él es el Dios que ve (el ro i; Gen. 16:13) y él es El Dios de Israel (Génesis 33:20).

As El Elyon, God is described in his exaltation over all things.Como El Elyon, Dios es descrito en su exaltación sobre todas las cosas.There are two definitive passages for this name.Hay dos pasajes definitiva de este nombre.In Ps.En Ps.83:18 Yahweh is described as "Most High over the earth," and Isa.83:18 Yahvé es descrito como "Altísimo sobre la tierra", e Isa.14:14 states, "I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High."Estados 14:14 "Subiré sobre las alturas de las nubes, y seré semejante al Altísimo."

However, in the majority of cases the attributes of this name are indistinguishable from other usages of El or Elohim.Sin embargo, en la mayoría de los casos los atributos de este nombre no se distinguen de otros usos de El o Elohim. He fixed the boundaries of the nations (Deut. 32:8).Fijó los límites de las naciones (Deuteronomio 32:8).He effects changes in the creation (Ps. 18:13).Él efectos los cambios en la creación (Sal. 18:13).El Shaddai occurs most frequently in the Book of Job, where it functions as a general name for the deity.El Shaddai se produce con mayor frecuencia en el Libro de Job, donde funciona como un nombre general para la deidad.As El Shaddai, God disciplines (Job 5:17); he is to be feared (Job 6:14); he is just (Job 8:3); he hears prayer (Job 8:5); and he creates (Job 33:4).Como El Shaddai, disciplinas Dios (Job 5:17), él es de temer (Job 6:14), él es justo (Job 8:3), él oye la oración (Job 8:5), y crea que él (Job 33:4).

This name occurs six times in the patriarchal narratives.Este nombre aparece seis veces en los relatos patriarcales.In most of those instances it is associated with the promise given by God to the patriarchs.En la mayoría de los casos se asocia con la promesa dada por Dios a los patriarcas. Yet the name is often paired with Yahweh in the poetic material, and thus shares the personal warmth of that name.Sin embargo, el nombre es a menudo vinculados con Yahvé en el material poético, y por lo tanto las acciones de la calidez personal de ese nombre.He is known for his steadfast love (Ps. 21:7) and his protection (Ps. 91:9-10).Es conocido por su misericordia (Salmo 21:7) y su protección (Salmo 91:9-10).

The root of Adonai means "lord" and, in its secular usage, always refers to a superior in the OT.La raíz de Adonai significa "señor" y, en su uso secular, siempre se refiere a un superior en el Antiguo Testamento.The word retains the sense of "lord" when applied to God.La palabra conserva el sentido de "señor" cuando se aplica a Dios.The present pointing of the word in the Massoretic text is late; early manuscripts were written without vowel pointing.El presente señalando la palabra en el texto masorético es tarde, los primeros manuscritos fueron escritos sin vocal apuntando.

In Ps.En Ps.110:1 the word is pointed in the singular, as it usually is when it applies to humans rather than God.110:1 la palabra se señala en singular, ya que por lo general es cuando se aplica a los seres humanos en lugar de Dios.Yet Jesus used this verse to argue for his deity.Sin embargo, Jesús usó este verso argumentar a favor de su deidad.The pointing is Massoretic, and no distinction would be made in the consonantal texts.El puntero es masorético, y no hay distinción se hará en el texto consonántico.Since the word denotes a superior, the word must refer to one who is superior to David and who bears the messianic roles of king and priest (vs. 4).Dado que la palabra denota un superior, la palabra debe referirse a alguien que es superior a David y que lleva el papel mesiánico del rey y sacerdote (vs. 4).

The name Abba connotes the fatherhood of God.El nombre de Abba connota la paternidad de Dios.This is affirmed by the accompanying translation ho pater ("father") which occurs in each usage of the name in the NT (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6).Esto es afirmado por la traducción de acompañamiento ho pater ("padre"), que se produce en cada uso del nombre en el Nuevo Testamento (Marcos 14:36; Romanos 8:15;. Gal 4:6.).

The use of this name as Jesus' mode of address to God in Mark 14:36 is a unique expression of Jesus' relationship to the Father.El uso de este nombre como Jesús modo de dirigirse a Dios en Marcos 14:36 ​​es una expresión única de Jesús relación con el Padre.Jeremias says, "He spoke to God like a child to its father, simply, inwardly, confidently. Jesus' use of abba in addressing God reveals the heart of his relationship with God" (The Prayers of Jesus, p. 62).Jeremías dice: "Él habló con Dios como un niño a su padre, simplemente, por dentro, con confianza. Uso que Jesús hace de ABBA en el tratamiento de Dios revela el corazón de su relación con Dios" (La Oración de Jesús, p. 62).

The same relationship is sustained by the believer with God.La misma relación se sostiene por el creyente con Dios.It is only because of the believer's relationship with God, established by the Holy Spirit, that he can address God with this name that depicts a relationship of warmth and filial love.Es sólo por la relación del creyente con Dios, establecida por el Espíritu Santo, que puede dirigirse a Dios con este nombre que representa una relación de amor y calidez filial.

In a sense the relationship designated by this name is the fulfillment of the ancient promise given to Abraham's offspring that the Lord will be their God, and they his people (Exod. 6:7; Lev. 26:12; Jer. 24:7; 30:22).En un sentido la relación designada por este nombre es el cumplimiento de la antigua promesa hecha a la descendencia de Abraham que el Señor será su Dios y ellos su pueblo (Éxodo 06:07; Lev 26:12;. Jer 24:7. ; 30:22).

TE McComiskeyTE McComiskey
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
WF Albright, From Stone Age to Christianity; W. Eichrodt, Theology of the OT,I, 178ff.; L. Koehler, OT Theology; J. Schneider et al., NIDNTT, II, 66ff.; G. Oehler, Theology of the OT; M. Reisel, The Mysterious Name of YHWH; HH Rowley, The Faith of Israel; H. Schultz, OT Theology, II, 116ff.; T. Vriezen, An Outline of OT Theology; H. Kleinknecht et al., TDNT, III, 65ff.WF Albright, De edad de piedra al cristianismo; Eichrodt W., Teología del Antiguo Testamento, I, 178ff;. Koehler L., Teología del Antiguo Testamento; J. Schneider et al, NIDNTT, II, 66ff;.. G. Oehler, Teología de la el Antiguo Testamento; Reisel M., el nombre misterioso de YHWH, HH Rowley, la fe de Israel; H. Schultz, Teología del Antiguo Testamento, II, 116ff;. Vriezen T., un esbozo de la teología del Antiguo Testamento; Kleinknecht H. et al,. TDNT, III, 65ff.


Also, see:Asimismo, véase:
Arguments for the Existence of GodAlegaciones de la Existencia de Dios
Also, see:Asimismo, véase:
Jesus Jesús
Christ Cristo
Bible Biblia
Christianity Cristianismo

This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html
Dios