SinPecado - Española

General Information Información General

Sin is a theological term for evil behavior, individual or corporate. El pecado es un término teológico para el mal comportamiento, individuales o corporativos. It is to be distinguished from crime, a legal term applied to a breach of the rules that society imposes on its members, and from vice, a moral term applied to a practice or habit that is injurious to a person's moral nature. Sin specifically refers to conduct that involves a wrong attitude toward God and results in alienation from him. Se debe distinguirse de la delincuencia, un término jurídico que se aplica a una infracción de las normas que la sociedad impone a sus miembros, y del vicio, un término moral aplicado a una práctica o hábito que es nocivo para la moral de la naturaleza de una persona. Pecado se refiere específicamente a una conducta que implica una actitud equivocada hacia Dios y los resultados en la enajenación de él.

All the major religions have a concept of sin, although they differ widely in their interpretation of its meaning. Todas las grandes religiones tienen un concepto de pecado, aunque difieren ampliamente en su interpretación de su significado. Hinduism, for example, in the doctrine of Karma, presents a system by which human action works itself out in retribution or reward by rebirth in another existence. El hinduismo, por ejemplo, en la doctrina del Karma, presenta un sistema por el cual la acción humana se resuelve en la retribución o recompensa por el renacimiento en otra existencia. Good action loosens the grip of the world of the senses; bad action degrades and binds its victim more fully to the cycle of karma and the Transmigration of Souls. Buena acción afloja el agarre del mundo de los sentidos; degrada mala acción y se une a su víctima más plenamente con el ciclo del karma y la transmigración de las almas. Final deliverance from the round of rebirths comes only when the soul ceases to desire or to act and is absorbed into the divine source from which it came. la liberación final de la ronda de renacimientos viene sólo cuando el alma deja de desear o actuar y es absorbida por la fuente divina de la cual vino.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Judaism, Islam, and Christianity teach that sin is an offense against a personal God. In the Old Testament, or Hebrew Bible, sin is seen as transgression against the command or law of God. El judaísmo, el islam y el cristianismo enseña que el pecado es una ofensa contra un Dios personal. En el Antiguo Testamento o Biblia hebrea, el pecado es visto como transgresión contra el mandamiento o ley de Dios. The first sin was committed by Adam and Eve, and the effects of that sin have passed on to their descendants. El primer pecado fue cometido por Adán y Eva, y los efectos de que el pecado ha transmitido a sus descendientes. In Christian theology this Original Sin is understood to have resulted in a change in the souls of individuals so that they are born as sinners and the tendency to sin is rooted in their nature. En la teología cristiana este pecado original se entiende que han dado lugar a un cambio en las almas de los individuos para que nacen como pecadores y la tendencia al pecado tiene sus raíces en su naturaleza.

Islamic teaching on sin derives from the ethical and religious injunctions of the Koran and traditions (hadith). las enseñanzas islámicas sobre el pecado se deriva de los mandatos éticos y religiosos del Corán y las tradiciones (hadices). It has much in common with the Old Testament concept of sin. Tiene mucho en común con el concepto del Antiguo Testamento de pecado. Islam also recognizes the power of God to forgive the repenting sinner through his infinite mercy. El Islam reconoce también el poder de Dios para perdonar al pecador arrepentido por su infinita misericordia.

A sin, in Christian theology, is not only a deed, but also a thought, motive, or desire in opposition to the eternal law of God. Un pecado, en la teología cristiana, no sólo es un hecho, sino también un motivo de pensamiento, o el deseo de la oposición a la ley eterna de Dios. This is illustrated by the traditional teaching of the Seven Deadly Sins: pride, avarice, lust, envy, gluttony, anger, and sloth. Esto se ilustra con la enseñanza tradicional de las Siete pecados capitales: soberbia, avaricia, lujuria, envidia, gula, ira y pereza. Pride is regarded as the sin that most surely separates a sinner from the grace of God. Deliverance is possible only through Jesus Christ, whose sacrificial death redeems the repentant sinner from the penalty and power of sin. El orgullo es considerado como el pecado que, ciertamente, se separa un pecador de la gracia de Dios. La liberación es posible sólo a través de Jesús Cristo, cuya muerte sacrificial redime al pecador arrepentido de la pena y el poder del pecado.

Charles W Ranson Charles Ranson W

Bibliography Bibliografía
B Harring, Sin in the Secular Age (1974); S Hilary, Changing Conceptions of Original Sin (1987); V Palachovsky and C Vogel, Sin in the Orthodox Church and in the Protestant Churches (1966); CR Smith, The Biblical Doctrine of Sin (1953). Harring B, El pecado en la Edad Seglar (1974), Hilary S, Cambio de concepciones del Pecado Original (1987); Palachovsky V y C Vogel, El pecado en la Iglesia ortodoxa y en las Iglesias protestantes (1966), CR Smith, La Doctrina Bíblica del Pecado (1953).


Sin Sin

Advanced Information Avanzadas de la información

Sin is "any want of conformity unto or transgression of the law of God" (1 John 3:4; Rom. 4:15), in the inward state and habit of the soul, as well as in the outward conduct of the life, whether by omission or commission (Rom. 6:12-17; 7:5-24). El pecado es "cualquier falta de conformidad o de infracción de la ley de Dios" (1 Juan 3:4, Romanos 4:15.), En el estado hacia el interior y el hábito del alma, así como en la conducta externa de la vida , ya sea por omisión o comisión (Romanos 6:12-17; 7:5-24). It is "not a mere violation of the law of our constitution, nor of the system of things, but an offence against a personal lawgiver and moral governor who vindicates his law with penalties. "No es una simple violación de la ley de nuestra constitución, ni del sistema de cosas, pero una ofensa contra un legislador personal y el gobernador moral que reivindica su ley con sanciones.

The soul that sins is always conscious that his sin is (1) intrinsically vile and polluting, and (2) that it justly deserves punishment, and calls down the righteous wrath of God. El alma que peca es siempre consciente de que su pecado es (1) intrínsecamente vil y contaminantes, y (2) que justamente merece la pena, y atrae la justa ira de Dios. Hence sin carries with it two inalienable characters, (1) ill-desert, guilt (reatus); and (2) pollution (macula).", Hodge's Outlines. The moral character of a man's actions is determined by the moral state of his heart. The disposition to sin, or the habit of the soul that leads to the sinful act, is itself also sin (Rom. 6:12-17; Gal. 5:17; James 1:14, 15). The origin of sin is a mystery, and must for ever remain such to us. Por lo tanto el pecado lleva consigo dos personajes inalienables, (1) malos desierto, la culpa (reatus);.. Y (2) Contaminación (mácula), esquemas de Hodge El carácter moral de las acciones de un hombre es determinada por el estado moral de su . El corazón de la disposición para el pecado, o el hábito del alma que lleva al acto del pecado, es en sí mismo el pecado (Romanos 6:12-17; Gálatas 5:17;. Santiago 1:14, 15). El origen de el pecado es un misterio, y debe permanecer para siempre como a nosotros.

It is plain that for some reason God has permitted sin to enter this world, and that is all we know. Es evidente que por alguna razón Dios ha permitido que el pecado entrara en este mundo, y eso es todo lo que sabemos. His permitting it, however, in no way makes God the author of sin. Él lo permite, sin embargo, de ninguna manera hace a Dios autor del pecado. Adam's sin (Gen. 3:1-6) consisted in his yielding to the assaults of temptation and eating the forbidden fruit. el pecado de Adán (Génesis 3:1-6), que consiste en su rendimiento a los asaltos de la tentación y comer del fruto prohibido. It involved in it, (1) the sin of unbelief, virtually making God a liar; and (2) the guilt of disobedience to a positive command. Que participan en ella, (1) el pecado de incredulidad, casi haciendo de Dios un mentiroso, y (2) la culpa de desobediencia a un mandamiento positivo. By this sin he became an apostate from God, a rebel in arms against his Creator. Por este pecado se convirtió en un apóstata de Dios, un rebelde en armas contra su Creador. He lost the favour of God and communion with him; his whole nature became depraved, and he incurred the penalty involved in the covenant of works. Perdió el favor de Dios y la comunión con él, toda su naturaleza se convirtió en depravados, y que incurrió en la pena que participan en el pacto de obras.

Original sin Pecado original

"Our first parents being the root of all mankind, the guilt of their sin was imputed, and the same death in sin and corrupted nature were conveyed to all their posterity, descending from them by ordinary generation." "Nuestros primeros padres es la raíz de toda la humanidad, la culpa de su pecado fue imputada, y la misma muerte en el pecado y la naturaleza corrompida se transmitió a toda su posteridad, descendiendo de ellos por la generación ordinaria". Adam was constituted by God the federal head and representative of all his posterity, as he was also their natural head, and therefore when he fell they fell with him (Rom. 5:12-21; 1 Cor. 15:22-45). Adán fue constituido por Dios la cabeza federal y representativo de toda su posteridad, como lo fue también su jefe natural, y por lo tanto cuando se cayó se cayó con él (Rom. 5:12-21;. 1 Corintios 15:22-45) . His probation was their probation, and his fall their fall. Because of Adam's first sin all his posterity came into the world in a state of sin and condemnation, ie, (1) a state of moral corruption, and (2) of guilt, as having judicially imputed to them the guilt of Adam's first sin. "Original sin" is frequently and properly used to denote only the moral corruption of their whole nature inherited by all men from Adam. Su libertad fue su libertad condicional, y su caída de su caída. Por primera pecado de Adán toda su posteridad vino al mundo en un estado de pecado y condenación, es decir, (1) un estado de corrupción moral, y 2) de la culpa, ( como tener judicialmente que se les imputan la culpa de la primera pecado de Adán. "pecado original" es con frecuencia y correctamente usado para denotar sólo la corrupción moral de toda su naturaleza heredada por todos los hombres desde Adán.

This inherited moral corruption consists in, (1) the loss of original righteousness; and (2) the presence of a constant proneness to evil, which is the root and origin of all actual sin. It is called "sin" (Rom. 6:12, 14, 17; 7:5-17), the "flesh" (Gal. 5:17, 24), "lust" (James 1:14, 15), the "body of sin" (Rom. 6:6), "ignorance," "blindness of heart," "alienation from the life of God" (Eph. 4:18, 19). Esta moral consiste en la corrupción heredada, (1) la pérdida de la justicia original, y (2) la presencia de una predisposición constante al mal, que es la raíz y origen de todo pecado actual 6. Se llama "pecado" (Romanos : 12, 14, 17; 7:5-17), la "carne" (Gálatas 5:17, 24), "la lujuria" (Santiago 1:14, 15), el "cuerpo de pecado" (Rom. 6 : 6), "la ignorancia", "la ceguera de corazón", "la alienación de la vida de Dios" (Efesios 4:18, 19). It influences and depraves the whole man, and its tendency is still downward to deeper and deeper corruption, there remaining no recuperative element in the soul. Influye y deprava todo el hombre, y la tendencia sigue siendo a la baja a la corrupción cada vez más profundo, quedando ningún elemento de recuperación en el alma. It is a total depravity, and it is also universally inherited by all the natural descendants of Adam (Rom. 3:10-23; 5:12-21; 8:7). Se trata de una depravación total, y es también universalmente heredada por todos los descendientes naturales de Adán (Romanos 3:10-23; 5:12-21; 8:7).

Pelagians deny original sin, and regard man as by nature morally and spiritually well; semi-Pelagians regard him as morally sick; Augustinians, or, as they are also called, Calvinists, regard man as described above, spiritually dead (Eph. 2:1; 1 John 3:14). Pelagianos negar el pecado original, y el hombre lo que se refiere como por la naturaleza moral y espiritualmente bien, semi-pelagianos lo consideran moralmente enfermos, agustinos, o, como también se les llama, calvinistas, el hombre lo que se refiere como se describe anteriormente, espiritualmente muertos (Efesios 2: 1, 1 Juan 3:14).

The doctrine of original sin is proved, (1.) From the fact of the universal sinfulness of men. La doctrina del pecado original se prueba (1.) Del hecho de la pecaminosidad universal de los hombres. "There is no man that sinneth not" (1 Kings 8:46; Isa. 53:6; Ps. 130: 3; Rom. 3:19, 22, 23; Gal. 3:22). "No hay hombre que no peque" (1 Reyes 8:46; Isaías 53:6; Salmo 130:. 3; Rom 3:19, 22, 23; Gal 3:22...). (2.) From the total depravity of man. (2.) A partir de la depravación total del hombre. All men are declared to be destitute of any principle of spiritual life; man's apostasy from God is total and complete (Job 15: 14-16; Gen. 6:5,6). Todos los hombres son declarados desprovistos de cualquier principio de la vida espiritual, la apostasía del hombre de Dios es total y completa (Job 15: 14-16; Génesis 6:5,6). (3.) From its early manifestation (Ps. 58:3; Prov. 22:15). (3.) A partir de su manifestación precoz (Sal. 58:3; Proverbios 22:15.). (4.) It is proved also from the necessity, absolutely and universally, of regeneration (John 3:3; 2 Cor. 5:17). (4.) Es resultado también de la necesidad, absoluta y universal, de la regeneración (Juan 3:3;. 2 Corintios 5:17). (5.) From the universality of death (Rom. 5:12-20). (5.) A partir de la universalidad de la muerte (Romanos 5:12-20).

Various kinds of sin are mentioned, (1.) "Presumptuous sins," or as literally rendered, "sins with an uplifted hand", ie, defiant acts of sin, in contrast with "errors" or "inadvertencies" (Ps. 19:13). Varios tipos de pecado se ha mencionado, (1.) "soberbias", o literalmente traducido, "pecados con una mano en alto", es decir, actos desafiantes del pecado, en contraste con los "errores" o "inadvertencias" (Salmo 19 : 13). (2.) "Secret", ie, hidden sins (19:12); sins which escape the notice of the soul. (2.) "Secreto", es decir, pecados ocultos (19:12); pecados que escapan a la atención del alma. (3.) "Sin against the Holy Ghost" (qv), or a "sin unto death" (Matt. 12:31, 32; 1 John 5:16), which amounts to a wilful rejection of grace. (3.) "El pecado contra el Espíritu Santo" (qv), o un "pecado de muerte" (Mateo 12:31, 32, 1 Juan 5:16), lo que equivale a un rechazo voluntario de la gracia.


Sin Sin

Advanced Information Avanzadas de la información

In the biblical perspective, sin is not only act of wrongdoing but a state of alienation from God. En la perspectiva bíblica, el pecado no es sólo acto de maldad, sino un estado de alienación de Dios. For the great prophets of Israel, sin is much more than the violation of a taboo or the transgression of an external ordinance. Para los grandes profetas de Israel, el pecado es mucho más que la violación de un tabú o la transgresión de una ordenanza externa. It signifies the rupture of a personal relationship with God, a betrayal of the trust he places in us. Significa la ruptura de una relación personal con Dios, una traición a la confianza que deposita en nosotros. We become most aware of our sinfulness in the presence of the holy God (cf. Isa. 6:5; Ps. 51:1-9; Luke 5:8). Llegamos a ser más conscientes de nuestros pecados en la presencia del Dios santo (cf. Is. 6:5;. Salmo 51:1-9;. Lucas 5:8). Sinful acts have their origin in a corrupt heart (Gen. 6:5; Isa. 29:13; Jer. 17:9). Los actos pecaminosos tienen su origen en un corazón corrupto (Gén. 6:5; Isaías 29:13;. Jer 17:9.). For Paul, sin (hamartia) is not just a conscious transgression of the law but a debilitating ongoing state of enmity with God. Para Pablo, el pecado (hamartia) no es sólo una transgresión consciente de la ley, sino un estado debilitante en curso de la enemistad con Dios. In Paul's theology, sin almost becomes personalized. En la teología de Pablo, el pecado se convierte en casi personalizada. It can be thought of as a malignant, personal power which holds humanity in its grasp. Puede ser considerado como un poder maligno, personal que tiene la humanidad en su alcance.

The biblical witness also affirms that sin is universal. El testimonio bíblico también afirma que el pecado es universal. "All have sinned and fall short of the glory of God," Paul declares (Rom. 3:23 RSV). "Por cuanto todos pecaron y están destituidos de la gloria de Dios", declara Pablo (Romanos 3:23 RV). "There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins" (Eccles. 7:20 NIV). "No es un hombre justo en la tierra que haga el bien y nunca peque" (Eclesiastés 7:20 NVI). "Who can say, 'I have kept my heart pure; I am clean and without sin'?" "¿Quién puede decir:" He limpiado mi corazón, estoy limpio y libre de pecado? " (Prov. 20:9 NIV). (Proverbios 20:09 NVI). "They have all gone astray," the psalmist complains, "They are all alike corrupt; there is none that does good, no, not one" (Ps. 14:3 RSV). "Todos ellos han ido por mal camino", el salmista se queja: "Son todos iguales corruptos; no hay quien haga lo bueno, no hay ni uno" (Salmo 14:03 RV).

In Reformed theology, the core of sin is unbelief. This has firm biblical support: in Gen. 3 where Adam and Eve trust the word of the serpent over the word of God; in the Gospels where Jesus Christ is rejected by the leaders of the Jews; in Acts 7 where Stephen is martyred at the hands of an unruly crowd; in John 20:24-25 where Thomas arrogantly dismisses the resurrection of Jesus. En la teología reformada, la esencia del pecado es la incredulidad. Esta empresa cuenta con el apoyo bíblica: en Génesis 3, cuando Adán y Eva confiar en la palabra de la serpiente sobre la palabra de Dios en los Evangelios donde Jesús Cristo es rechazado por los dirigentes de Judios, en Hechos 7, donde Esteban es martirizado en manos de una multitud ingobernable, en Juan 20:24-25 donde Thomas arrogante rechaza la resurrección de Jesús.

Hardness of heart, which is closely related to unbelief (Mark 16:14; Rom. 2:5), likewise belongs to the essence of sin. La dureza de corazón, que está estrechamente relacionado con incredulidad (Marcos 16:14;. Rom 2:05), también pertenece a la esencia del pecado. It means refusing to repent and believe in the promises of God (Ps. 95:8; Heb. 3:8, 15; 4:7). Esto significa que se niega a arrepentirse y creer en las promesas de Dios (Sal. 95:8; Hebreos 3:8, 15;. 4:7). It connotes both stubborn unwillingness to open ourselves to the love of God (II Chr. 36:13; Eph. 4:18) and its corollary, insensitivity to the needs of our neighbor (Deut. 15:7; Eph. 4:19). Implica tanto la falta de voluntad obstinada de abrirnos al amor de Dios (II Cr. 36:13;.. Efesios 4:18) y su corolario, la insensibilidad a las necesidades de nuestro prójimo (Deut. 15:7;. Efesios 4:19 ).

Whereas the essence of sin is unbelief or hardness of heart, the chief manifestations of sin are pride, sensuality, and fear. Considerando que la esencia del pecado es la incredulidad y dureza de corazón, las principales manifestaciones del pecado son el orgullo, la sensualidad, y el miedo. Other significant aspects of sin are self-pity, selfishness, jealousy, and greed. Otros aspectos significativos del pecado son la autocompasión, el egoísmo, los celos y la codicia.

Sin is both personal and social, individual and collective. El pecado es personal y social, individual y colectiva. Ezekiel declared: "Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed, and unconcerned; they did not help the poor and needy" (16:49 NIV). Ezequiel declaró: "Ahora bien, este fue el pecado de Sodoma tu hermana: ella y sus hijas eran arrogantes, sobrealimentados, y despreocupados, sino que no ayudó a los pobres y necesitados" (16:49 NVI). According to the prophets, it is not only a few individuals that are infected by sin but the whole nation (Isa. 1:4). De acuerdo a los profetas, no sólo unos pocos individuos que están infectados por el pecado, sino a toda la nación (Isaías 1:4). Among the collective forms of sin that cast a blight over the world today are racism, nationalism, imperialism, agism, and sexism. Entre las formas colectivas de pecado que ponen en una plaga en el mundo de hoy son el racismo, el nacionalismo, el imperialismo, agism, y el sexismo.

The effects of sin are moral and spiritual bondage, guilt, death, and hell. Los efectos del pecado son la esclavitud moral y espiritual, la culpa, la muerte y el infierno. James explained: "Each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire. Then desire when it has conceived gives birth to sin; and sin when it is full-grown brings forth death" (1:14-15 RSV). James explicó: "Cada uno es tentado cuando es atraído y seducido por su propio deseo Entonces el deseo cuando se ha concebido, da a luz el pecado; y el pecado, siendo consumado da a luz la muerte." (1:14-15 RV) . In Paul's view, "The wages of sin is death" (Rom. 6:23 RSV; cf. I Cor. 15:56). En opinión de Pablo, "Porque la paga del pecado es muerte" (Romanos 6:23 RSV; véase I Cor 15:56..).

According to Pauline theology, the law is not simply a check on sin but an actual instigator of sin. De acuerdo con la teología paulina, la ley no es simplemente un control sobre el pecado, sino un promotor real de pecado. So perverse is the human heart that the very prohibitions of the law that were intended to deter sin serve instead to arouse sinful desire (Rom. 7:7-8). Tan perverso es el corazón del hombre que la prohibición misma de la ley que estaban destinadas a impedir el pecado en lugar de servir para despertar el deseo de pecado (Romanos 7:7-8).

Biblical faith also confesses that sin is inherent in the human condition. La fe bíblica también confiesa que el pecado es inherente a la condición humana. We are not simply born into a sinful world, but we are born with a propensity toward sin. No somos simplemente nacido en un mundo pecador, sino que nacemos con una propensión hacia el pecado. As the psalmist says, "The wicked go astray from the womb, they err from their birth, speaking lies" (Ps. 58:3; cf. 51:5). Como el salmista dice: "Los malos se pierden desde el vientre, que se desvían de su nacimiento, hablando mentira" (Sal. 58:3;. Cf. 51:5). Church tradition speaks of original sin, but this is intended to convey, not a biological taint or physical deformity, but a spiritual infection that in some mysterious way is transmitted through reproduction. tradición de la Iglesia habla del pecado original, pero esta es la intención de transmitir, no una mancha biológica o deformidad física, pero una infección espiritual que de alguna manera misteriosa se transmite a través de la reproducción. Sin does not originate from human nature, but it corrupts this nature. El pecado no vienen de la naturaleza humana, sino que corrompe esta naturaleza.

The origin of sin is indeed a mystery and is tied in with the problem of evil. The story of Adam and Eve does not really give us a rationally satisfactory explanation of either sin or evil (this was not its intention), but it does throw light on the universal human predicament. It tells us that prior to human sin there was demonic sin which provides the occasion for human transgression. Orthodox theology, both Catholic and Protestant, speaks of a fall of the angels prior to the fall of man, and this is attributed to the misuse or abuse of the divine gift of freedom. El origen del pecado es de hecho un misterio y está ligado con el problema del mal. La historia de Adán y Eva en realidad no nos dan una satisfactoria explicación racional del pecado o el mal (esto no era su intención), pero sí lanzar luz sobre la condición humana universal. Nos dice que antes de pecado del hombre había pecado demoníaco que proporciona la ocasión de la transgresión humana. teología ortodoxa, católica y protestante, habla de una caída de los ángeles antes de la caída del hombre, y esto se atribuye al mal uso o abuso del don divino de la libertad. It is the general consensus among orthodox theologians that moral evil (sin) sets the stage for physical evil (natural disaster), but exactly how the one causes the other will probably always remain a subject of human speculation. Es el consenso general entre los teólogos ortodoxos que el mal moral (pecado) sienta las bases para el mal físico (desastres naturales), pero exactamente cómo la causa de la otra, probablemente siempre serán un tema de especulación humana.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)


. .

Mortal Sin Pecado Mortal

Advanced Information Avanzadas de la información

Mortal Sin is sin causing spiritual death. El pecado es pecado mortal que causa la muerte espiritual. The biblical teaching is clear: all sin is mortal inasmuch as its intrusion into human experience is the cause of every man's death (Rom. 5:12; 6:23). Roman Catholic moral theology sees sin as two-fold: mortal and venial. Mortal sin extinguishes the life of God in the soul; venial sin weakens, but does not destroy that life. La enseñanza bíblica es clara: el pecado es mortal, puesto que su intrusión en la experiencia humana es la causa de cada muerte de (el hombre Rom. 5:12, 6:23). Todos los romanos teología moral católica ve el pecado como doble: mortal y venial . El pecado mortal se extingue la vida de Dios en el alma, el pecado venial debilita, pero no destruye esa vida. In venial sin the agent freely decides to perform a specific act; however, in doing so he does not purpose to become a certain type of person. En el pecado venial el agente decide libremente para realizar un determinado acto, sin embargo, al hacerlo, no propósito de convertirse en un cierto tipo de persona. In venial sin the individual performs an act, but deep within himself he yearns to be the type of individual who opposes that action. En el pecado venial el individuo realiza un acto, pero en el fondo dentro de sí mismo lo que quisiera ser el tipo de individuo que se opone a esa acción. Thus, in venial sin there is a tension between the action and the individual performing the act. Así, en el pecado venial hay una tensión entre la acción y la persona que realiza el acto. Mortal sin involves the agent totally. El pecado mortal implica el agente totalmente. He determines not only to act in a specific manner, but expresses therein the type of individual he wishes to be in and through that action. Él determina no sólo para actuar de una manera específica, sino que se expresa en ella el tipo de individuo que desea ser en ya través de esa acción. The result is spiritual death. El resultado es la muerte espiritual.

Evangelical Christians take seriously the biblical evaluation of the grave nature of certain sins. Los cristianos evangélicos tomar en serio la evaluación bíblica de la gravedad de ciertos pecados. Our Lord spoke of the "sin that has no forgiveness" (Matt. 12:31-32; Mark 3:28-30; Luke 12:10); Paul teaches that those who participate in certain specified sins are excluded from the kingdom (I Cor. 6:9; Gal. 5:21; I Thess. 4:6); John gives clear instructions concerning prayer for those who have committed the "sin unto death" (I John 5:16; cf. Heb. 6:4-6). Nuestro Señor le habló del "pecado que no tiene perdón" (Mateo 12:31-32, Marcos 3:28-30, Lucas 12:10), Pablo enseña que aquellos que participan en ciertos pecados especificados están excluidos del reino ( I Corintios 6:9;. Gal 5:21;.. I Tes 4:06), Juan da instrucciones claras acerca de la oración para aquellos que han cometido el "pecado de muerte" (I Juan 5:16;.. cf Hb 6 :4-6). These passages cannot be dismissed lightly; they impinge decidedly upon our theme and call for the closest exegetical attention. Estos pasajes no pueden ser tomados a la ligera, sino que afectan decididamente a nuestro tema y exigen la máxima atención exegética.

FR Harm FR daños
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
J. Greenwood, Handbook of the Catholic Faith; RB McBrien, Catholicism, II; NCE, XIII; L. Berkhof, Systematic Theology; CC Ryrie, The Holy Spirit; AH Strong, Systematic Theology; HC Thiessen, Lectures in Systematic Theology; JT Mueller, Christian Dogmatics; F. Pieper, Christian Dogmatics, I, 571ff.; CFW Walther, The Proper Distinction Between Law and Gospel. Greenwood, J., Manual de la fe católica; McBrien RB, el catolicismo, II, NCE, XIII, L. Berkhof, Teología Sistemática, CC Ryrie, El Espíritu Santo, AH Strong, Teología Sistemática; HC Thiessen, Conferencias en Teología Sistemática, JT Mueller, dogmática cristiana, F. Pieper, dogmática cristiana, I, 571ff;. CFW Walther, una distinción clara entre la Ley y el Evangelio.


. .

Seven Deadly Sins Los Siete Pecados Capitales

Advanced Information Avanzadas de la información

At an early stage in the life of the church, the influence of Greek thought (with its tendency to view sin as a necessary flaw in human nature) made it necessary for the church to determine the relative seriousness of various moral faults. En una primera etapa en la vida de la iglesia, la influencia del pensamiento griego (con su tendencia a ver el pecado como una falla necesaria en la naturaleza humana) hizo necesario que la iglesia para determinar la gravedad relativa de los diferentes faltas morales. This ultimately gave rise to what is commonly referred to as the seven deadly sins, a concept which occupies an important place in the order and discipline of the Roman Catholic Church. En última instancia, dio lugar a lo que comúnmente se conoce como los siete pecados capitales, un concepto que ocupa un lugar importante en el orden y la disciplina de la Iglesia Católica Romana.

These sins are pride, covetousness, lust, envy, gluttony, anger, sloth. KE Kirk stresses that they are to be understood as "capital" or "root" sins rather than "deadly" or "mortal" (viz., sins which cut one off from his true last end). Estos pecados son el orgullo, la avaricia, la lujuria, la envidia, la gula, ira, pereza. KE Kirk subraya que se han de entenderse como "capital" o "root" en lugar de los pecados "mortales" o "mortales" (es decir, pecados que un corte de entre su verdadero fin último). They are the "sinful propensities which reveal themselves in particular sinful acts." Son las "propensiones pecaminosas que se revelan en particular, los actos pecaminosos." The list represents an attempt to enumerate the primary instincts which are most likely to give rise to sin. La lista representa un intento de enumerar los instintos primarios que tienen más probabilidades de dar lugar al pecado.

Even though the original classification may have been monastic in origin (cf. Cassian, Collationes Patrum, vs. 10), under the influence of Gregory the Great (who has given us the classical exposition on the subject: Moralia on Job, esp. XXXI.45) the scope was widened and along with the seven cardinal virtues they came to constitute the moral standards and tests of the early Catholic Church. A pesar de que la clasificación original puede haber sido monástica en origen (cf. Casiano, Collationes Patrum, frente a 10), bajo la influencia de Gregorio el Grande (que nos ha dado la exposición clásica sobre el tema:. Moralia de trabajo, especialmente XXXI 0.45) el alcance se amplió y, junto con las siete virtudes cardinales que llegaron a constituir las normas morales y las pruebas de la primitiva Iglesia Católica. In medieval scholasticism they were the subject of considerable attention (cf. esp. Aquinas, Summa Theologica, II.ii.). En la escolástica medieval que han sido objeto de considerable atención (cf. esp. Aquino, Suma Teológica, II.ii.).

RH Mounce RH Mounce
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
Fr. Fr. Connell, New Baltimore Catechism; J. Stalker, The Seven Deadly Sins; H. Fairlie, The Seven Deadly Sins Today. Connell, Nuevo Catecismo de Baltimore; Stalker J., Los siete pecados capitales; Fairlie H., Los siete pecados capitales de hoy.


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html